الخطاب

el khitab

Description

El-Khitab is an indexed scientific journal, which includes a variety scientific research. It is published by the Discourse Analysis Laboratory at Mouloud Mamari University of Tizi Ouzou in Algeria. Since its appearance in 2006, it has been an open space for all researchers of different generations, places, with creative, cognitive and aesthetic orientations. It deals basically with interdisciplinary studies and serious scientific research in linguistics and literature; it is mainly interested in the analysis of discourse and many other issues related to the mechanisms of production, circulation and delivery in Arabic, Amazigh, French and Englis languages. The journal opens up to various humanities such as psychology, sociology, philosophy, etc. It also responds to the requirements of scientific research according to international standards


15

Volumes

31

Numéros

495

Articles


مرجعيات تماهي الخطاب الصوفي في الرواية العرفانية قراءة تأويلية في " ياسين قلب الخلافة " لعبد الإله بن عرفة

بردادي بغداد,  غروسي قادة, 

الملخص: ملخص البحث: يتناول هذا البحث موضوعا بالغ الأهمية، ذلك أن الأدب متى ما تماس مع المنظومة الدينية برؤية إبداعية أتهم بالسطحية في تناوله الإبداعي معنى و بالضعف مبنى، و تلك فرية بعض النقد الذى جنى على الرواية التي تستقي من الدين فكر القص أو الاعتبار أو طريقة السرد، و هي من هذا النقد براء. و لعل أكبر دليل في خلوِّها من هذه التهمة شيوع نوع من السرد الروائي في المغرب يعرف بالرواية العرفانية ، و قد يكفينا تناول رواية من روايات عبد الإله بن عرفة، لننتهي إلى دفع تلك الشبهة جملة و تفصيلا، فتبرئة ساحة هذا الأدب الضارب بجذوره في التاريخ مهمة يحملها أصحاب النهى و الأحلام. و ذلك أنّك ستجد متى ما قرأت هذا النوع من السرد وقوفك على غنى معرفي، و متعة فنية لا نظير لها. ليس هذا فحسب، بل سينجلي الأمر لك على سردية زاوجت بين الخطاب الصوفي و جنس الرواية في أدبية فن تنافذت فيه الفنون و أساليب الحكي تنافذ مشاعر الاعجاب و الحب و الشغف و الهيام لدرجة أن يقف أمامها المتلقي مندهشا معجبا من هذا النوع من الأدب الهادف ، فلا يجد سبيلا إلا التسليم بحسن نسقها و جمال إبداعها . و لعل أس ذلك يعود لظاهرة التماهي بين المؤلف و موضوعه، أو بين الروائي و شخصياته، أو بين موضوعة الرواية و تقنيات السرد؛ بل لعل هذا التماهي من الممكن جدّا أن يعود لمرجعيتين اثنتين أساسيتين و هما : تماهي ثنائية عتبة العنوان و نص الرواية، ثمَّ تماهي ثنائيات الشخصية و الحدث، و قد تناولهما البحث نموذجين للقراءة التأويلية التي تتوسل مقاصد نص رواية (ياسين قلب الخلافة)، و ذلك من خلال موضوعة ( تماهي الخطاب الصوفي في السردي ) من خلال الرواية العرفانية. إنّ الانتهاء إلى التسليم بتماهي الخطاب الصوفي في الرواية العرفانية تفنيد لمزاعم الحاملين على عدم إمكانية المزاوجة بين الخطاب صوفي و تقنيات السرد الروائي.

الكلمات المفتاحية: Cette recherche porte sur un sujet très important, de sorte que la littérature une fois en contact avec le système religieux est accusée d’avoir un sens affaibli, et une forme superficielle. Dans se sens ont trouvent quelques critiques qui ont poitu du doigt le roman qui puise dans la religion et la pensée de narration religieuse comme mode narratif. IL nous suffit de lire un des romans de Abdel illah Ben Arafa pour mettre fin à cette polimique qui intrique cette littérature enraciné dans l'histoire, ou l'ordre de la défendre est une faculté attripué aux sages. Quand tu lis ce genre de roman , tu t'arrêta sur des multiples de richesses de la connaissance universelle, et le plaisir artistique inégalé. Non seulement cela, et vous remarquez le jumelage entre le discours du sophisme, et le genre du roman dans un mélange d'art littéraire qui dégage une passion unique de l'engouement au point ou la critique se tient devant cette littérature avec un regard admiratif et stépufié, et elle ne trouve pas de Peut-être cela est dû à deux seuils principaux ou bien a deux similitudes binaires; La premiére est entre le titre du roman et le texte du roman sophisme, et la deuxiéme similitude est entre l'ecrivain et les personnages. Le discours sophisme dans le roman est la révélation d'un genre littéraire nouveau qui s'installe dans le monde vaste de la narativité, et ainsi il ingulpe cette tendense qui dit que la littératue s'affaiblie quand elle s'asossié a la religion. ; Mots-clés: discours sophie et narative - le roman d'Erfaniyah - références de similitude- lecture interprétative.


تقييم ترجمة العبارات الكوميدية علی أساس نظرية غوتليب (مسلسل «خانه به دوش» نموذجاً)

حاجی زاده مریم,  صاعدی احمدرضا,  زرکوب منصوره,  افروز محمود, 

الملخص: عملية الترجمة في الوسائط المرئية والصوتية لها أبعاد متنوعة، ووفقاً لطبيعة البرامج المختلفة وأهداف المخططين لها یتم اختیار نوع الترجمة والآلیات في هذا المجال. تُعتبَر ترجمة الأفلام والمسلسلات التلفزیونیة الدارجة الیوم، خاصة النوع الكومیدي منها، كنوع من ترجمة الوسائط المتعددة، مجالاً جدیداً للفن والترجمة. هذا البحث حصيلة دراسة قمنا بها حول تحديات ترجمة العبارات الكومیدیة في إطار مسلسل كومیدي إیراني بعنوان «خانه به دوش» عرض علی إحدی الشاشات الإیرانیة المتعددة اللغات، بدبلجة عربیة (المتهجول -باللهجة السوریة)، هادفاً إلی تقييم أداء المترجم في مواجهة الحالات الكومیدیة ونوعیة اختیاراته في الترجمة وفقاً للمنهج الوصفي-التحلیلي. عملیة الدراسة وتقسيم البيانات التي تم استخراجها من المسلسل باللغة الفارسية والإتیان بمعادلها العربي تعتمد علی أساليب ترجمة الكومیدیا حسب إستراتیجیات هنریك غوتليب (1992م). فانطلاقاً من هذا الدافع، تم استخراج 320 تعبیراً ومصطلحاً كوميدياً من هذه المجموعة ثم قمنا بتصنیفه استناداً إلى التطبيق المذكور أعلاه ومن النتائج التي توصل إلیها البحث هو أنّ الاختراق والنقل والبسط کان من أكثر اختیارات المترجم التي اعتمد عليها کما أنه تم الكشف عن إستراتیجیة أضافها المترجم إلی الأسالیب الرائجة في هذا النوع من الترجمة ألا وهي «الإضافة».

الكلمات المفتاحية: الترجمة، الكوميديا، الدوبلاج إلی العربية، مسلسل كوميدي إيراني، غوتليب.


سردية الصحراء: نحو إعادة تشكيل التجربة الحكائية من منظور "إبراهيم الكوني"

كوسة بلال, 

الملخص: ملخص: لعلّ ما ركّزت عليه النّصوص الروائية المعاصرة؛ لاسيما في ثقافتنا العربية، هو هذا المتخيّل المغاير/ المختلف للنّماذج المثالية الكلاسيكية المرتبطة بالمؤسسة الأدبية من خلال اِهتمامه بجملة القضايا التي ترتبط بالمعيش الإنساني، والمعاناة التي يحياها هذا الأخير في ظلّ التّغيرات التي طرأت على الحضارة الإنسانية، وهي جملة من التطوّرات التي أرهقت كاهله خصوصا بعد اِنهيار السرديات الكبرى، وظهور تباشير الفلسفات العدمية التي خلخلت أوهام المركزيات، ومن ثمّة الانتقال نحو الحيرة، والاضطراب، والصمت، وكذا قلق الهوية، والمصير المجهول الذي جعل منه كائنا تائها في عالمه، ولكنّه في المقابل يبتغي الخلاص. ولذلك ينهض المتخيّل السردي عند "إبراهيم الكوني" على جملة من الأحداث، تحيل على وقائع متخيّلة، مفارقة للواقع الحقيقي، من خلال بعثها على الدهشة والغرابة؛ لاسيما وقد كتب نصوصه في بيئة المنفى الاختياري المخالف للصحراء، ذلك الفضاء الذي يجد فيه المهاجر سعة لمواكبة المشاهد والصور، واِختراق وتجاوز حدود اللّغة الموروثة، بحيث يضع "الكوني" مسافة بينه وبين هذا المكان الذي عاش فيه صغيرا، واِرتحل عنه بعد ذلك، كما يصبح قارئا اِفتراضيا أوليا لهذا الفضاء. الكلمات المفتاحية: الحكي، الصحراء، التخييل، الرجل الأزرق. Récit du désert : vers un remodelage de l’expérience anecdotique du point de vue de "Ibrahim El Kouni" Résumé: Les textes narratifs contemporaine, notamment dans notre culture arabe, se sont concentrés sur cet imaginaire différent, distinct des modéles classiques parfaits liés à l’institution littéraire, par son intérèt des différentes questions relatives à la vie humaine et la souffrance que l’homme endure du fait des changements exercés sur la civilisation humaine. Ces changements l’ont surchargé surtout après l’effondrement des grands récits et l’apparition des prédication des philosophies inutiles qui ont chamboulé les illusions des centralités, et de ce fait le dirigent vers la perplexité, l’agitation, le silence, l’anxiété de l’identité, l’avenir incertain qui en ont fait un ètre perdu dans son monde et qui en revanche cherche le salut. C’est pour cela que l’imaginaire narratif chez "El Kouni" repose sur une quantité d’événements qui expriment des faits imaginés différents de la réalité se voulant surprenants et étranges : surtout qu’il a écrit ses textes dans son exil de choix qui est différent du désert, cet espace où le migrant trouve la capacité de suivre les scénes et les images et d’outrepasser les limites de la langue héritée, car "El Kouni" mets de la distance entre lui et cet endroit où il a vécu étant petit, qu’il a quitté depuis. Tout comme il devient un lecteur primordial par défaut de cet espase. Mots – clés : Le récit, Le désert, l’imaginaire, l’homme bleu .

الكلمات المفتاحية: الكلمات المفتاحية: الحكي، الصحراء، التخييل، الرجل الأزرق. ; Mots – clés : Le récit, Le désert, l’imaginaire, l’homme bleu


عناصر لنظرية الأجناس الأدبية فرانسوا راستيي

بوعلي عبد الرحمن, 

الملخص: تهدف هذه الدراسة إلى التعريف بمفهوم الجنس الأدبي، هذا المفهوم الذي تناوله بالدراسة باحثون من شتى العصور والأزمنة، ومن مختلف التخصصات منذ أرسطو إلى الزمن الراهن. وقد عالج فرانسوا راستيي هذا المفهوم الرائج جدا في أعمال النقاد والدارسين والمحللين، وقدم تحليلا مفصلا لقضاياه المعقدة. ويمكن لنا أن نعتبر تحليل راستيي تحليلا دقيقا ومتكاملا.

الكلمات المفتاحية: الأجناس الأدبية ; النظرية الأدبية المعاصرة ; فرانسوا راستيي


كيفية تصرفات الناطقين باللغة الفارسية في الألفاظ العربية الدخيلة (دراسة ترجمة كليلة ودمنة الفارسية: كتاب حكايات بيدباي نموذجاً)

ماراني فهيمة,  ابن الرسول سيد محمدرضا,  محمدي فشارکي محسن, 

الملخص: كل لغة تتعامل مع الألفاظ الدخيلة انطلاقاً من مقتضياتها الطبيعية وأنظمتها اللغوية لتجعل هذه العينات اللفظية تنساق وتتلاءم مع الميزات اللسانية المعهودة ولتخضع للهجة السائدة. هذه التلاعبات اللفظية تعد من الأعمدة المتأصّلة التي تسود في كل الشعوب، وهي التي تقلّب الألفاظ الدخيلة وتبعدها عن كيفياتها الأصيلة، وتظهر في ضبط الحركات وكيفيات النطق وغيرها من التغيّرات. تعدّ المقالة الحاضرة تقريراً إحصائياً – تحليلياً تتناول كيفيات التغيّر اللفظي للكلمات العربية الدخيلة في كتاب حكايات بيدباي (الترجمة الفارسية لكتاب كليلة ودمنة العربي لمحمد بن عبد الله البخاري في القرن السادس للهجرة). وتوصّلت هذه الدراسة التوصيفية التحليلية إلى أن جلّ الألفاظ العربية في ترجمة كليلة ودمنة خضعت للتغيّرات اللفظية، فإبدال «ة/ ـة» المربوطة بالتاء المبسوطة في نحو: أمانة = امانت، وآخرة = آخرت ـ والذي استوعب حوالي 1593 كلمات عربية إفراداً وتركيباً حطّم الرقم القياسي قياساً لأخرى التغيّرات اللفظية.

الكلمات المفتاحية: الألفاظ العربية الدخيلة ; التحوّل اللفظي ; كليلة ودمنة ; حكايات بيدباي ; محمد البخاري