الإشعاع

الإشعاع في اللّسانيات والتّرجمة

Description

مجلة علمية أكاديمية دولية محكّمة نصف سنوية، تصدر عن مخبر اللسانيات والتّرجمة التّابع لجامعة الدكتور طاهر مولاي بسعيدة، الجزائر، متخصصة في مجال اللّسانيــــات والتّرجمة؛ فهي تعنى بنشر المقالات العلمية باللغــــــــات الثلاث العربية والفرنسيـة والإنجليزية التي تعالج المواضيــــع اللّسانية في مختلف فروع اللّسانيات النّظرية والتّطبيقية، وتلك التي تبحث في الترجمة وأمورها منفصلة كانت أم في علاقتها باللسانيـــــــات، فضلا عن اهتمامهـا بنشرالمقالات التي تدور مواضيعها حول العلــوم اللغوية، والمصطلحية والمعجمية. كما ترحــــب المجلّة بنشر المقالات المترجمة، متيحة بذلك مجالاً أرحب للباحثين الجادّين من الأكادميين الأساتـذة والطلبة والمهتمّيــن بمجــال اختصاصها من العرب وغيرهم لنشر أبحاثهم.


7

Volumes

14

Numéros

261

Articles


L’importance de la linguistique contrastive et l’apport de l’alternance codique dans l’apprentissage du FLE, chez les étudiants des sciences molles

Mouazer Moussa, 

الملخص: Résumé : L’alternance codique est l’une des principales difficultés auxquelles font face les apprenants algériens dans le processus d’apprentissage des langues étrangères particulièrement la langue française. Élucider et remédier à ces obstacles constituent un défi et un objectif pour l’enseignement. Cette modeste recherche porte sur l’analyse de certaines erreurs récurrentes des apprenants de l’université Dr Moulay Tahar de Saïda ayant à leur actif plusieurs centaines d’heures de langue française dans leur cursus scolaire (primaire, moyen et secondaire) avec une année universitaire. Cette étude vise à repérer les erreurs communes commises par les étudiants, comprendre leurs causalités et y remédier dans la mesure du possible. Mots clés : alternance codique, les erreurs, causalités, apprentissage, remédiation. ملخص يعد التناوب الكودي أحد الصعوبات الرئيسية التي تواجه المتعلمين الجزائريين في عملية تعلم اللغات الأجنبية، ولا سيما اللغة الفرنسية. إن توضيح هذه الحواجز والتصدي لها يمثل تحديا وهدفا للتعليم. ويركز هذا البحث المتواضع على تحليل بعض الأخطاء المتكررة لطلاب جامعة الدكتور مولاي طاهر من سعيدة الذين لديهم اكثر في مائة ساعة من اللغة الفرنسية في مناهجهم المدرسية (الابتدائية والمتوسطة والثانوية) مع سنة الجامعية. وتهدف هذه الدراسة إلى التعرف على الأخطاء الشائعة التي يرتكبها الطلاب، لفهم سبب ارتكابها ومعالجتها ان أقتضى الامر. الكلمات الرئيسية التناوب الكودي. الأخطاء. التعلم. الاسباب. المعالجة. Abstract: Codic alternation is one of the main difficulties facing Algerian learners in the process of learning foreign languages, particularly the French language. Elucidating and addressing these barriers is a challenge and a goal for teaching. This modest research focuses on the analysis of some recurring errors of the students in the University of Dr Moulay Tahar of Saida, having to their credit a hundred hours of French language in their school curriculum (primary, middle and secondary) with a year in university. This study aims to identify common mistakes made by students, to understand their causalities and to remedy them to the extent possible. Keywords: Code alternation. Errors. Learning. The causalities. Remediation

الكلمات المفتاحية: alternance codique ; les erreurs ; causalités ; apprentissage ; remédiation.


الحّجاج التّداولي، إعجاز القرآن للباقلاني أنموذجا

شداد محمّد, 

الملخص: نظرا لأنّ الغاية من كلّ خطاب هي جعل المتلقّي يذعن إلى ما يُلقى إليه من خطاب، فإنّ الحّجاج Argument يعدّ من أهمّ الاستراتيجيات المساعدة على تحقيق ذلك، خاصّة بما يمتلكه من آليات ووسائل تساعد المخاطِب على تحقيق الغاية المنشودة من إنتاج خطابه. تبعا لهذا عدّ مبحث الحجاج من أهمّ المباحث استقطابا للدّارسين، مهما اختلفت مسالكهم وتنوّعت مشاربهم، الأمر الذي وسّع نطاق البحث في الحجاج وكثّف علاقاته بحقول معرفيّة أخرى، خاصّة التّداولية Pragmatic التي تعنى أساسا بدراسة اللّغة أثناء الاستعمال أي أثناء التّواصل، ومن خلال ما اضطلعت به التّداولية من مهام، تلوح في الأفق بوادر التّواشج والتّلاقي بينها وبين الحّجاج، خاصّة في فضاء إنتاج الخطاب وتلقيه وما يحفّ ذلك من ظروف وملابسات، الأمر الذي أسفر عن نوع من الحّجاج أعني به الحجاج التّداولي، سنبيّن في هذا البحث من زاوية إجرائيّة في حقل مدوّنة قيّمة من تراثنا البلاغي ممثّلة في كتاب إعجاز القرآن للباقلاني The purpose of each speech is to make the recipient be affected by it and acknowledge its content, either acceptance or rejection. Perhaps the pilgrims are among the strategies the speaker uses to make his speech convincing. Also, deliberative is one of the knowledge fields that bear the same goal, so we have what is called: the deliberative pilgrims, and accordingly our attention will be focused, relying on the miraculousness of the Qur’an to Baqlani as an example. Le but de chaque discours est de faire en sorte que le destinataire en soit affecté et d'en reconnaître le contenu, qu'il soit accepté ou rejeté. Peut-être que les pèlerins font partie des stratégies que l'orateur utilise pour rendre son discours convaincant. En outre, la délibération est l'un des domaines de connaissance qui poursuivent le même objectif, nous avons donc ce qu'on appelle: les pèlerins délibératifs, et en conséquence notre attention sera concentrée, en s'appuyant sur la miraculosité du Coran à Baqlani comme exemple.

الكلمات المفتاحية: تداولية ; بلاغة ; إعجاز ; إقناع ; أفعال الكلام ; حجاج


سيميائية العتمة في الرواية النسائية السعودية

الجلوب طاهر مسعد صالح, 

الملخص: تُوجَّهُ خارطةَ الدراسة فرضيةٌ مؤداها أن(صورة العتمة)إحدى الآليات الفاعلة في بناء الرواية النسائية السعودية، والمُجَسِّدَة لإشكالاتها، والمُولِّدَة لدلالاتها. وَسَّطَ البحثُ آليةَ المنهج السيميائي؛ لتحقيق مَقْصَده، التي خَوَّلَت له رَصْدَ مسارات تصويرية ثلاثة شَكَّلَها انتشارُ(صورة العتمة). جَسَّدَ المسارُ الأول، والثاني إشكالية المرأة مع الرجل المتحيز لتكوينه النوعي، والنسق الاجتماعي المبالغ في إقصائها. أما المسار الثالث فجَسَّدَ إشكالية هذي الأنثى مع ذاتها. اتَّسَقَتْ هذه المسارات التصويرية في تَشَاكُل خطابي يحيلُ إلى(المرأة المهمشة)؛ كما تَكَثَّفَتْ في أدوار موضوعاتية لشخصية نسائية تُوْعزُ للطرفين الأولين(الرجل، والمجتمع) بحتمية تحديث وعيهما برؤية متوازنة، وللطرف الثالث(المرأة) بوجوب قراءتها لذاتها؛ حتى يتسنى لها إبدال وعيها السائد بوعي مباين مرجعيته كينونتها. ومَسَدُّ ذلك أن وظيفة (صورة العتمة) شهدت انقلابا في المسار التصويري الثالث عما كانت عليه في السابقين؛ إذ تحولت من تشكلات دالة على امرأة ضحية؛ تشهد اهتزازها النوعي، والاجتماعي إلى تشكلات دالة على امرأة شحذتها المواجع؛ واكسبتها دُرْبَة تحويل العتمة المحيطة بها من تابوت مظلم؛ لتغييبها إلى رَحِمٍ لولادة شخصيتها الجديدة؛ القادرة على ترسيخ كينونتها، وانتزاع حقوقها، ومواجهة أخطارها.

الكلمات المفتاحية: سيميائية؛ عتمة؛ رواية نسائية؛ سعودية؛ معاصرة


ابن الخياط وآراؤه النحوية والصرفية

الشهري علي, 

الملخص: ملخص البحث ابن الخياط وآراؤه النحوية والصرفية يعدّ أبو بكر بن الخياط من أشهر نحويي القرن الرابع وأبرزهم، فهو من النحاة الذين ينسب إليهم تأسيس المذهب البغدادي الذي يعتمد على المزج بين نحو البصرة والكوفة ،ولكن ضياع كتبه وفقدها ذهب بأكثر آرائه النحوية إلاّ نزرًا يسيرًا تداولته كتب النحويين، وقد عمل الباحث على إلقاء الضوء على حياته ومنهجه النحوي مبينًا أثره في النحويين من بعده ، ثم جمع الباحث بعد ذلك آراء ابن الخياط النحوية والصرفية المبثوثة في كتب النحويين ، وناقشها مع غيرها من الآراء والأقوال، وبيّن الراجح منها . Ibn al-Khayyat opinions about morphology and syntax Abobakr Ibn Alkhaiyat is considered one of the most famous syntax scholars of the fourth Hijri century. He is one scholars to whom the foundation of the Baghdadi doctrine which is based on combination between Basra and Kofa. However، most of publications were lost so that most of his syntax opinions have been gone except a few ones mentioned in the grammar books. The researcher worked in shedding light on his life and his syntax methodology in order to highlight his influence in the following syntax scholars. The researcher gathered Abobakr Ibn Alkhaiyat's opinions from the grammarian books and discussed them with others and showed the most correct of them. Keywords: Ibn al-Khayyat - opinions - morphology - syntcs - Baghdadi's school.

الكلمات المفتاحية: ابن الخياط ; آراؤه ; النح ; ية ; الصرفية البغدادي


نظريات ومناهج الترجمة في القرن 20

العيــدي عبد الحليـم فاروق, 

الملخص: يعد السؤال المتعلق بمنهج الترجمة من أكثر القضايا تعقيدا، إذ ظل يلازم درس الترجمة حتى تجذر في تاريخها وما لبث يبعث نفسه من جديد كلما تعلق الأمر بالترجمة الأدبية على وجـه الخصوص، داعيا إلى إعادة النظر في المفاهيم وطرح الأسئلة بشأنها على الرغم من التطور الذي شهدته بمفاهيمها ونظرياتها المتعددة. من خلال هذه الورقة، أردنا النظر في أسباب تطور الترجمة في القرن 20 وتتبع محطات تأسيس أهم نظرياتها ومناهجها واستقراء مفاهيمها، وسنكتفي بذكر أكثرها تداولا في نظرية الترجمة وفي تدريب المترجمين. Abstract: "How to translate" is considered one of the most complicated questions in translation theory, it remains however rooted in its history and resuscitates itself especially when it comes to literary translation, calling for reexamining its concepts and asking new questions despite the development of this field. Through this paper, we want to highlight the factors that favored the development of translation theory in the 20th century, and to follow in the founding stages of the important theories and methods and the extrapolation of its concepts, we content ourselves with citing among them the most in use in translation theory and in the translators training.

الكلمات المفتاحية: تطور الدرس الترجمي ; مناهج الترجمة ; نظريات الترجمة


ترجمة قصص الأطفال في الوطن العربي

الرّحماني سمير, 

الملخص: تَشتمِلُ هذه الورقة البحثية في مجال التّرجمة الأدبية على دراسة تاريخ وواقع ومستقبل قصص الأطفال في الوطن العربي؛ وبالخصوص القصّة المترجَمة عن العالم الغربي. بدأت الحديث عن الأهداف المرجُوّة من وراء جلب هذه القصص للطّفل العربي الصّغير، ثمّ حاولت الفصل في مسألة منبع وأصل قصص الأطفال لدى العرب قديمًا. بعدها قمت بتِعداد أهمّ المترجمين العرب الذين أثرَوا مكتباتنا بهذا الجنس الأدبي؛ وأهمّ ما ميّز ترجماتهم من نقاط سلبية وإيجابية. وختمت المقال باستعراض المخاطر التي يُمكن أن نجدها في القَصص الأجنبي إذا ما تُرجمت إلى أبنائنا من غير تهذيب. This research paper in the field of literary translation deals with the study of history, current situation and future of children's stories in the Arab world; especially the translated ones from the Western world. I started talking about the intended purposes of bringing these stories to the Arab child. Then I tried to settle on the matter of the origin of Arab children's stories in the past. I also enumerated the most important Arab translators who have enriched our libraries with this literary gender; and what have most distinguished their translations from negative and positive points. The article is concluded by reviewing the dangers that we can find in the foreign stories if they are translated to our children without refinement. تأليف؛ ترجمة؛ طفل؛ قصّة؛ وطن عربي.

الكلمات المفتاحية: تأليف ; ترجمة ; طفل ; قصة ; ؤطن عربي


السبك في النقد العربيّ القديم

بانقيب عبدالله, 

الملخص: ملخّص: حاولتْ هذه الدراسة تجلية مصطلح السبك، والوقوف على مفهومه في النقد العربيّ القديم. وفي سبيل ذلك تناولتْ أوّلًا السبك في معاجم اللغة. ثمَّ تتبّعتْ سياقات استعماله في النقد العربيّ القديم. ثمّ درستْ السبك وهو واقعٌ بين ما يجاوره في التراث النقديّ من مصطلحاتٍ مقترنةٍ أو موازيةٍ. وعقدتْ أخيرًا مقارنةً بين دلالة السبك في لسانيّات النصّ المعاصرة ودلالته في النقد العربيّ القديم. Abstract This paper attempts to clarify cohesion, and what it conveys in the era of Old Arabic literary criticism. In order to do that, firstly, I examined cohesion in language dictionaries. Consequently, I observed the contextual usage of cohesion in those structures particularly in terms of old literary criticism. After that, I studied cohesion in Old Arabic dealing with literary criticism whether it is used with terminological collocations or alongside its synonyms. Finally, I conducted a comparison between cohesive meaning in contemporary textual linguistics and that of old Arabic criticism.

الكلمات المفتاحية: النقد، السبك، المصطلح، لسانيات. ; Criticism, Cohesion, Term, linguistics