تمثلات
Volume 2, Numéro 3, Pages 67-78
2018-12-10
Auteurs : Zahir Maza .
Cet article vise à démontrer l’importance et les complexités dans la traduction des aspects stylistique et culturel dans un texte littéraire , qui jouent un rôle important dans la particularité et l’impacte du texte sur le lecteur, donc la tâche du traducteur est de rendre non seulement le vouloir dire de l’auteur mais aussi de rendre la même image artistique que dégage le texte de départ, chose qui n’est pas facile, car en plus des ses compétences linguistiques, le traducteur doit aussi avoir l’art de manier sa plume afin de garder le même effet comme dans le texte de départ.
Traduction littéraire /difficultés / stylistique / spécificités culturelles/ fidélité.
Sihame Kharroubi
.
pages 03-11.
Achab Djamila
.
pages 59-65.
Souames Amira
.
Temhachet Khaoula
.
pages 987-1000.
Slimani Nedjoua
.
Zaoui Abderrahmane
.
pages 690-699.