AL-MUTARĞIM المترجم
Volume 14, Numéro 2, Pages 144-163
2014-12-31

نقد الترجمة بين الانطباعية والتقليد

الكاتب : لطرش محمد لمين .

الملخص

التصقت عديد الدراسات في حقل الترجمة بالمباحث اللغوية النحوية والدلالية و انبنت عليها أسسها وقواعدها وبقيت كذلك طوال الفترة التي عُدت الترجمة فيها جزءا مغمورا في الحقل اللغوي وتابعا له تبعية مطلقة. وأكثر ما احتاجت الترجمة إليه منذ توسع النشاط الترجمي هو الإطار والمناهج النقدية الترجمية المستقلة التي لا بد منها لكل ترجمة ولا غنى عنها لكل مهتم بهذا الجانب، كيف لا و كلّ فن من الفنون الراقية أو علم من العلوم المتطورة خاصة منها الإنسانية والاجتماعية ما كان له أن ينتظم ولا أن يتطور في حدود منهجية لولا ارتكازه على جانب النقد المتعلق بدراساته ومباحثه.

الكلمات المفتاحية

نقد الترجمة، الانطباعية، التقليد، التدريس، اللغات