مجلة المقرى للدراسات اللغوية النظرية و التطبيقية
Volume 1, Numéro 3, Pages 44-66

دور الترجمة و المعالجة الآلية للغة في صناعة المعاجم و ضبط المصطلح

الكاتب : مريم شواقري .

الملخص

تهدف هذه الدراسة إلى تسليط الضوء على مدى فاعلية الترجمة و تقنيات الحاسوب في معالجة اللغة العربية بالخصوص و اللغات الأخرى و في صناعة المعاجم بأنواعها المتخصصة و العامة و بالتالي ضبط المصطلحات و توليدها ، و توحيدها خاصة في ظل ما يشهده العالم من تحولات تكنولوجية أدت بدورها إلى ظهور و توليد مصطلحات حديثة لعل من أهمها تلك المتعلقة بعلم الحاسوب، هذا العلم الذي يشهد قلة و ندرة في المعاجم المتخصصة في تحليل مصطلحانه مما أدى إلى صعوبة ترجمتها أو قراءتها لما تحويه من تعقيدات و لعل لغة البرمجة العصبية هي أحسن مثال على ذلك لارتباطها بمجالات مختلفة من أهمها اللساتيات الحاسوبية، الذكاء الإصطناعي و الترجمة الآلية بأنواعها إضافة إلى علوم الهندسة و الإلكترونيات، الأمر الذي دعانا إلى عنونة موضوع إشكاليتنا ب " دور الترجمة و المعالجة الآلية للغة في صناعة المعاجم و ضبط المصطلح " و ذلك من خلال طرح جملة من الأسئلة تكمن فيما يلي : فيما تكمن أهمية المعاجم المتخصصة في تحديد و ضبط المصطلح و ترجمته ؟ Résumé: la présente étude s'inscrit dans le cadre d'une recherche mené sur le domaine de la terminologie et plus précisément les termes de la langue de programmation intitulé : "rôle de la traduction et du traitement automatique de la langue dans la lexicographie et la terminologie" ce qui permet de lever le voile sur l'importance de l'arabisation dans le transfert des termes surtout dans le cadre de la globalisation et l'influence de l'anglais sans oublier le rôle des techniques d'informations et l'intelligence artificielle et la contribution des chercheurs arabes elle met l'accent sur divers domaines en relation tels que la linguistique computationnel , la lexicographie , l'intelligence artificiel et la traduction automatique. donc notre problématique s'étale sur les points suivants: comment peut on définir la programmation? on quoi consiste l'importance de la traduction automatique et terminologique dans l'enrichissement et le traitement de la langue et la réalisation des dictionnaires spécialisés ? Abstract: translation nowdays as a theoretical notion and as a practice is developing rapidly and significantly.so this paper aims to give a clear study about the importance of translation and language automatic treatment in lexicography and terminology it is therefore about the effectiveness of technology and artificial intelligence as the need of interlinguistic and intercultural communication is exacerbated by globalization it shows that tha actual task of arab researchers is to understand the linguistic nature of specialzed terms and the way the meaning is contructed.

الكلمات المفتاحية

معاجم ; ترجمة آلية ; ذكاء اصطناعي ; تعريب ; برمجة ; لسانيات ; traduction ; termionlogie ; arabisation ; dictionnaires ; langues ; programmes ; thésaurus ; translation ; terminology ; dictionnaries ; lexicography ; languages ; thesaurus