الاكاديمية للدراسات الاجتماعية و الانسانية
Volume 2, Numéro 2, Pages 34-45
2010-07-01
الكاتب : كحيل سعيدة .
Le discours publicitaire a pour origine l’image et le signe. Il fait partie de la pratique socio-culturelle et économique en se basant sur l’édifice terminologique. Le publiciste a tendance à maîtriser la volonté du consommateur via une linguistique énigmatique. Lorsque le discours publicitaire est en langue étrangère, la traduction s’impose. Dans ce cas précis on recours aux techniques traductive afin de réaliser les équivalences en respectant les spécificités inhérentes à chaque langue. Notre approche a pour objectif de répondre à la question suivante : Le traducteur, peut-il réussir à transmettre ce message ? Pour cela nous présentons des exemples pratiques de traduction publicitaire.
Publicité ; traduction publicitaire ; édifice terminologique ; le discours ; image.
زياية مراد
.
حموش عبد الرزاق
.
ص 63-85.
سعد بلمداني
.
محمد فتحي خليفة
.
ص 21-38.