في الترجمة
Volume 5, Numéro 1, Pages 235-249

Ptam Ou Les Défis De La Télécollaboration Interculturelle

Auteurs : Sadouni Rachida .

Résumé

Le présent article a pour objet l’étude et l’analyse des traductions de contes réalisées dans le cadre du PTAM (Projet de Traduction Algérie-Moldova). Cet article traitera, entre autres, les difficultés et les défis d’une telle collaboration académique entre des étudiants algériens et moldaves par le biais des nouvelles technologies. Il s’agit de décortiquer le contenu des échanges de contes écrits en arabe et roumain entre ces étudiants de deux rives linguistiquement et culturellement différentes, dans le but de voir le degré de réussite de l’échange interculturel qui a lieu entre eux. Autrement dit, nous analysons la langue comme vecteur culturel lors de l’échange en ligne entre les participants au PTAM. Notre article est, par conséquent, une occasion pour mettre en lumière les difficultés de traduction survenues dans le cadre du PTAM, ainsi que les techniques utilisées par les étudiants pour rendre dans leur langue officielle, et dans leur culture originale, un texte qui porte l’empreinte linguistique et culturelle de l’Autre.

Mots clés

Algérie ; Moldova ; interculturel ; traduction ; culturème