مجلة الحكمة للدراسات الأدبية واللغوية
Volume 5, Numéro 4, Pages 48-60
2017-12-01

الترجمة الأدبية في مرآة النقد بين الحقيقة و التصور

الكاتب : سميرة دليلة علال .

الملخص

يتناول هذا المقال موضوع نقد الترجمات هذا التوجه المعاصر ضمن ‏الدراسات الترجمية، إذ سنحاول تسليط الضوء على هذا الموضوع من ‏خلال التطرق إلى التعريف بفحواه كنهج من مناهج علم الترجمة، إضافة ‏إلى الحديث عن ارتباطه الوثيق منذ الأزل بموضوع النقد الأدبي حيث ‏يعرف هذين التوجهين النقديين الكثير من التداخل لاسيما و أنهما يشتركان ‏في ذات المادة المدروسة ألا و هي الأدب.‏ ‏ كما سينصب هذا المقال أيضا على ذكر النظريات و التيارات النظرية ‏التي اتخذت من هذا الموضوع درسا لها و أثرته بشكل واسع مما فسح ‏المجال أمام النقاد للاستعانة بما تم التوصل إليه من أبحاث للنهوض بالنقد ‏الترجمي إلى الأمام ولاكتسابه صفة الموضوعية و العلمية بفضل المناهج ‏العلمية التي توصل إليها النقاد و المنظرون.‏ ‏ لنتجه صوب التطرق إلى أهم سمات الناقد الترجمي و إلى أهم ‏الخطوات المنوط به إتباعها ضمن نشاطه النقدي للنجاح في فك شفرات ‏النص المترجم و رفع الستار عن هفواته من خلال اقتراح حلول و آفاق ‏ترجمية لكل معضلة حالت دون تبليغ المترجم صدى دلالات نصه. ‏

الكلمات المفتاحية

الترجمة الأدبية؛ النقد؛ الثغرات؛ المترجم، المناهج النقدية.