Didactiques
Volume 2, Numéro 2, Pages 214-242
2013-12-31

اللغات المتخصصة والمصطلحات العلمية في القرية الكونية

الكاتب : فراح صباح .

الملخص

یستنبت العالم المتطور في اللحظة الحضاریة الآنیة العلم بلغاتھ، ویخترع ویمطر العالم یومیا بمصطلحات جدیدة. وھكذا تجد العربیة نفسَھا مضطرّة لمواكبة ھذا التطور العلمي، وھذه المبتكَرات اللغویة مصطلحیا؛ً فھي مطالبة باللحَّاق بالركب الحضاري الغربي، وبمسایرة زخمھ المصطلحي في شتىّ المیادین المعرفیة. ولن یتحقق ھذا الأمر إلا بتولید المصطلحات، لتسمیة المفاھیم العلمیة التي ترد من الغرب یومیا بأعداد ھائلة، بما یعرف بالصناعة المصطلحیة. أما لغة التخصص فھي متعددة الأوجھ والأشكال لذا وجب علینا تناولھا بصیغة الجمع فنقول بأن "لغات التخصص" أو "اللغات المتخصصة" تعبیر عام یراد منھ تعیین اللغات المستعملة في مواقف تواصلیة "كتابیة أو شفویة" تختص بنقل معلومات تنتمي لحقل تجربة خاصة. ولاتتمثل الإشكالیة في قصور اللغة العربیة في جوھرھا وإنما دفعھا نحو ولوج الفضاء اللغوي العالمي لأن الثورة المستمرة في مجالات الإعلام والمعلومات ستساھم في تحقیق المزید من التثاقف، شرط وجود مشاریع لتأھیل الأمة نحو استئناف دورھا الحضاري، ونطمح إلى إضافة ما أضافھ المھاجرون الصینیون للصین بالصینیة لابغیرھا. ولاتتمثل الإشكالیة في تباین المشارب والمناھج، وإنما في التعلیم العلمي بغیر العربیة، ولذا وجب أن تكون ترجمة واستحداث المصطلحات العلمیة الدقیقة قضیة قومیةتتطلب وضع استراتیجیة لھا. ورغم ذلك فإن العربیة برھنت على عظمتھا، سیما باتساعھا للمصطلح، وتعدیلھا وتكییفھا لھ لنقل العلوم والمعارف، مع بعضالإشكالات التي تشوبھا وإن كانت لا تنفرد بھا. كما یجب أن یتوقف الدارسون عن ازدراء ھذه اللغة العظیمة، وأن یساھموا في نقل المصطلحات العلمیة من اللغات الأجنبیة المبتكرة للعلوم إلى اللغة العربیة بواسطة الترجمة والتعریب والإستحداث المصطلحي الذي سیرفع لامحالة مكانتھا ومكانتھم معھا فاللغة ھي وعاء الثقافات الفكري والحضاري الذي یتم بھ الرقي في كل النواحي.

الكلمات المفتاحية

اللغات المتخصصة, المصطلحات العلمية