AL-MUTARĞIM المترجم
Volume 10, Numéro 2, Pages 93-102
2010-12-31

Le Traduit Et Le Non-traduit Dans Le Texte Sacré

Auteurs : Djelloul Said Belarbi .

Résumé

Le problème de l’interprétation du texte se révèle fondamental pour la traduction, qu’elle soit littéraire ou spécialisée. Ainsi le problème de l’interprétation du texte sacré porte notamment sur l’attitude de l’auteur à l’égard de l’information et du destinataire. La raison pour laquelle l’apprentissage de la langue d’un domaine sémantique restreint comprend l’acquisition de certaines connaissances qui concernent d’une part le domaine lui-même et d’autre part les particularités linguistiques et organisationnelles du type de texte. Mes réflexions proposées via mon intervention se fondent sur deux points essentiels à savoir le traduit et le non-traduit dans le texte sacré.

Mots clés

Le Coran, la Bible, la Torah, le texte sacré, le traduit, le non-traduit