AL-MUTARĞIM المترجم
Volume 10, Numéro 1, Pages 47-53
2010-06-30

De L’impossibilité D’une Entreprise De Traduction Phonographologique Du Texte Coranique - Cas Des Assonances -

Auteurs : Massika Senoussi .

Résumé

Il est indubitable que l’admiration qu’inspire la lecture du Coran aux arabophones vient du caractère esthétique de son style et de ses marqueurs d’oralité. En effet, nul ne peut nier la beauté du texte coranique où la prose est ornée des assonances de la poésie. Et il convient de souligner que c’est cette prose embellie d’une esthétique poétique qui rend l’entreprise de traduction pénible, voire impossible, car ôtant au texte original toute la vivacité des sons et l’effet produit sur l’oreille de l’auditeur, pour le rendre froid et ennuyeux.

Mots clés

Texte coranique, Traduction, Phono-graphologie, Assonance, Oralité.