Didactiques
Volume 5, Numéro 1, Pages 202-218
2016-06-30

Analyse De Texte Et Apport De La Littérature Dans Le Processus D’enseignement/apprentissage Des Langues étrangères

Auteurs : Makan Abdellatif .

Résumé

Résumé La présente réflexion sur l’importance de la littérature écrite s’inscrit dans le sens de revalorisation du processus de l’enseignement et l’apprentissage. La littérature ne constitue pas une fin en soi. C’est un prétexte qui regorge d’énormes richesses linguistiques et culturelles exploitables en classe des langues étrangères. En marge de la langue, de la grammaire, de la syntaxe, du lexique, l’enseignement des faits civilisationnels, de l’interculturel, loin de l’histoire et des faits littéraires, permet à l’apprenant d’avoir également des connaissances socioculturelles. La réconciliation du linguistique et du culturel cultive chez lui des aptitudes à lire, à comprendre, à écrire, à analyser, et des sentiments d’acceptation de l’Autre dans sa différence, et surtout de tolérance. Le texte qui occupait auparavant une place prépondérante dans le champ d’enseignement et d’apprentissage commence à disparaître des programmes éducatifs au profit des méthodes qui veulent être des approches communicatives. L’utilité de la littérature en classe de langues étrangères, c’est de permettre à l’apprenant de développer une hyper-compétence englobant la maitrise et la norme linguistiques, l’analyse référentielle et textuelle, et surtout la compréhension et l’accès à la culture de l’Autre. Que ce soit en milieux scolaire, universitaire, ou autres, il existe différentes possibilités d’exploiter le texte littéraire en fonction des préoccupations immanentes de l’apprenant. Aussi désirions-nous que le texte littéraire (re)prenne sa place en classe des langues étrangères. Summary The present reflection on the importance of the written literature falls under the direction of revalorisation of the teaching and training processes. The literature does not constitute an aim in itself. It is a pretext which abounds in enormous linguistic and cultural wealths exploitable within fereign languages class. In addition to language, grammar, syntax and lexicon, the civilisationnels and intercultural teaching facts, far from the history and of the literary facts, allow the learner to have also sociocultural knowledge. The reconciliation of linguistics and cultural will make it easier for the lerner to develop aptitudes for reading, understanding, writing, analysing, and so on. Furthermore, this will also allow him to accept the Other with its difference. The text which occupied before a dominating place in the field of teaching and training starts to disappear from the educational programs to the profit of the communicative approaches. The utility of the literature in foreign languages class is to allow the learner how to develop a hypercompetencies in mastering linguistic standards, the referential and textual analysis, and mainly acces to the culture of the Other. Both in basic school and university, different possibilities of literary text exploitation related to learner preoccupation are existing. In conclusion, we wishe that the literary text takes its place in class of the foreign languages. إن ھذه الدراسة تندرج في سیاق الاھتمام بدور وأھمیة الأدب المكتوب الھادف إلى تحسین وتجوید عملیة التعلیم والتعلم . إن الأدب لا یشكل غایة في حد ذاتھ؛ بل ھو ذریعة یضمر في ثنایاه ثروات لغویة و ثقافیة ھائلة یجدر استغلالھا في فصل تدریس اللغات الأجنبیة؛ یأتي ھذا الاستغلال من حیت أن تعلم اللغة والنحو وبناء الجملة والمعجم... یتیح، لا محالة، الإطلاع على الحضارة والثقافة و جعلھا في متناول المتعلم بالإضافة إلى معارف أخرى اجتماعیة وأدبیة وغیرھا. إن التوفیق بین ما ھو لساني/ لغوي و ما ھو ثقافي/ أدبي من شأنھ أن ینمي لدى المتعلم مھارات القراءةوالفھم والكتابة والتحصیل، ومشاعر قبول الآخر في اختلافھ وخصوصا تبني التسامح كقیمة كونیة. إن النص الذي كان یحتل مكانةً بارزةً في مجال التعلیم والتعلم بدأ یختفي من البرامج التعلیمیة لصالح المناھج التي تعتمد مقاربات تواصلیة. إن الفائدة من تدریس الأدب في صف اللغات الأجنبیة ھو تمكین المتعلم من اكتساب و تطویر قدرة كبیرة تشمل إتقان اللغة و قواعدھا و التحلیل المرجعي والنصي و خاصةً تحقیق التفاھم و الولوج إلى ثقافة الآخر. إن ھذه القضیة، سواء تم طرحھا في الأوساط المدرسیة أو الجامعیة أو غیرھا، فھي تھم إیلاء الانتباه والاھتمام اللازمین للطرق المختلفة للاشتغال على النص الأدبي في بناء التعلمات و الاستجابة لمتطلبات التعلیم والتعلم والمتعلم. ھكذا سیأخذ النص الأدبي مكانتھ داخل فصول تعلیم اللغات الأجنبیة

Mots clés

texte, littérature; enseignement/apprentissage des langues