في الترجمة
Volume 2, Numéro 1, Pages 126-133

Traduction De La Poésie Orale Féminine Kabyle Vers Le Français: Le Problème De L’implicite

Auteurs : Belgasmia Nora . Guendouzi Amar .

Résumé

This article investigates the issue of the implicit meanings, which are often lost in the translation process. It seeks to provide solutions for rendering the hidden contents embedded in the Kabyle oral feminine poetry. For that, pragmatics, the branch of linguistics which deals with the cultural dimension of language use, is combined with techniques of translation suggested by Vinay and Darbelnet to render this untranslatable aspect of poetry.

Mots clés

Kabyle feminine oral poetry – implicit contents – enunciation – pragmatics – translation