المعيار
Volume 6, Numéro 2, Pages 80-84
2015-12-31

إشكالية ترجمة رؤى العالم في النصوص الأدبية

الكاتب : صغير مريم .

الملخص

نظرا لاختلاف اللغات التي تعتبر المادة التي يعمل بها وعليها المترجم صعبت مهمته على الرغم من كون هذا الاختلاف هو سر وجود الترجمة، وذلك لأن الترجمة ليست البحث عن مرادفات الألفاظ فحسب وإنما تتجاوزها للبحث عن كل ما تجره من خلفيات ثقافية، وتوجهات فكرية من أجل تحقيق أبعد هدف ترجوه الترجمة والمتمثل في النقل الوفي (الشكل) والمستوفي لمضمون الأصل (المعنى). فباختلاف الواقع الثقافي والحضاري للمجتمعات يختلف النظام اللغوي والأسلوب التعبيري، لأن اللغة هي تصوير لرؤية إلى العالم وتعبير عن تجربة خاصة فيه، تختلف عن باقي الأنظمة اللغوية التي لها، هي الأخرى، نظرتها للعالم وتحليلها له، وبالتالي التعبير عنه بطريقتها الخاصة.

الكلمات المفتاحية

إشكالية ترجمة، رؤى العالم، النصوص الأدبية