مجلة البحوث والدراسات
Volume 15, Numéro 2, Pages 489-508
2018-07-10

دور الترجمة في الحفاظ على الهوية الثقافية للأمم والشعوب

الكاتب : عناد أحمد .

الملخص

يعالج هذا المقال الدور الهام الذي تضطلع به الترجمة في الحفاظ على الهوية الثقافية للنصوص المنقول منها أياً كانت اللغة المكتوبة بها , ولما كانت اللغة جزءاً لا يتجزأ من هوية الشعوب والأمم الثقافية فإن نقلها من تلك اللغة إلى لغة أخرى يعني الحفاظ على الهوية الثقافية لتلك الأمم والجماعات أو تشويهها في زمن العولمة التي تسعى فيه إلى إلغاء التنوع الثقافي وفرض الأنا وإرساء دعائم ثقافة عالمية موحدة , على عكس ما تسعى إليه الترجمة من إنقاذ الثقافة والهوية من التهميش والإقصاء التي تُعدُّ الإطار النفسي والفكري العام للمجتمع الذي يعبّر عن وجوده الاجتماعي , ولعلّ ذلك لا يكون إلاّ بانتهاج أساليب التغريب وترجمة الحرف والترجمة المقاومة المناوئة للسلاسة والشفافية والتأثير المكافئ واختفاء المترجم

الكلمات المفتاحية

. التدجين - التغريب – الترجمة- الترجمة المقاومة- الثقافة – الهوية - السلاسة- الشفافية - المكافئ الديناميكي- المكافئ الشكلي -