جسور المعرفة
Volume 4, Numéro 2, Pages 34-42
2018-06-10

المثاقفة بين الـترجمـة والعـولـمـة

الكاتب : جعرير محمد .

الملخص

الترجمة وسيلة من وسائل العولمة ونقل المعرفة، وحوار الحضارات وتواصل الثقافات المختلفة، ومن بين الأهداف التي تسعى الترجمة لتحقيقها هي إقامة العلاقات والتفاهم مع الثقافات والحضارات الأخرى، وفي النهاية فإنَّ الهدف الذي تسعى إليه الترجمة هو المساهمة في الفكر العالمي، وإثرائه بالأفكار البناءة والمفيدة، وهنا يتجلى دور الترجمة وأثرها في التفاعل الثقافي، وما ينتجه العقل البشري. لكنّ الواجب والمنطق يفرض علينا أن نكون على وعي تام حيال هذه القضية، ولذلك ضرورة توجيه هذه العولمة بما يتناسب مع هويتنا الثقافية، كما ندرك أيضاً تزاحم الفضاء المادي والمعرفي بأشكال وأنواع متعددة من الثقافات، وهنالك من يبحث عن إساءة استعمال العولمة والمثاقفة لأغراض خاصة سياسية وايديولوجية إذْ أصبحت العولمة مظهراً من مظاهر الهيمنة والسيطرة، وكل هذه الدواعي تفرض علينا أن نكون واعين ومشاركين في هذا الفضاء الواسع وهذه العولمة وليس متلقين فقط؛ إذْ إنَّ المثاقفة- والترجمة مظهر من مظاهرها ووسيلة من وسائلها- لم تكن في يوم من الأيام وعلى مرّ التاريخ من طرف واحد أبداً. Translation is one of the means of globalization and the transfer of knowledge, the dialogue of civilizations and the continuity of different cultures. Among the goals that the translation seeks to achieve is the establishment of relations and understanding with other cultures and civilizations, and ultimately the goal of translation is to contribute to global thought, and enrich it with constructive ideas and useful, and here The role of translation and its impact on cultural interaction and what the human mind produces. But duty and logic oblige us to be fully aware of this issue, and therefore the need to direct this globalization commensurate with our cultural identity, as we are also aware of the contention of the physical and cognitive space in various forms and types of cultures, and there are those who seek the abuse of globalization and the media for special political and ideological purposes Globalization has become a manifestation of hegemony and domination, and all these reasons impel us to be aware of and participate in this broad space and this globalization and not just recipients; the rhetoric and translation is a manifestation of it and one of its means - never in history One party never.

الكلمات المفتاحية

الترجمة، المثاقفة، الحوار والتواصل الحضاري والثقافي، العولمة، الهوية الثقافية. translation, dialogue, cultural and cultural dialogue, globalization, cultural identity