Volume 19, Numéro 1, Pages 337-360
الكاتب : هدى بولحية .
This paper was conducted to determine whether there is a possibility to translate the sacred texts of monotheistic religions especially Quran considered as untranslatable by the faithful and also by many famous translators whose opinions were mentioned hereafter to prove the specificity of Quran’s language, spirit, temper, and rhythm. The purpose of this paper based on researches done by Nida, Margot and other scholars in the field of religious translation is to analyse deep questions such as: sacred language, receiver’s culture, linguistic universals, adaptation …
Quran; translation; language; culture; equivalence; adaptation