مجلة الحقوق والعلوم الانسانية
Volume 7, Numéro 1, Pages 431-441

Le Traduire Du Spirituel : Enjeu Et Désambigüité

Auteurs : Sadek Bala .

Résumé

Ce travail se voudra une continuité de l’approche dictionnairique par le corpus. Il fournit de la matière langagière et contribue à l’enrichissement de bases de données linguistiques. Tout ce qui corpus donc nous intéresse. Un dictionnaire trilingue regroupant par exemple l’arabe, l’amazighe et le français, peut rendre service et faciliter la communication entre ces langues et ses locuteur

Mots clés

Le traduire du spirituel ,enjeu ,désambigüité