قراءات
Volume 5, Numéro 5, Pages 5-28
2015-06-30

The Problematics Of Literary Translation Between Scholars And Creative Writers: Haddad's Example

Authors : Sabbar Sultan . Yousif A L Zayed Nurma Nawaf .

Abstract

The present paper seeks to study Fawaz Haddad's novel, Al Mutarjim Al Khain (The Treacherous Translator)(2008) as representing the problematics of literary translation which constitutes its main theme.No doubt this is a very old and controversial topic about which there is no specific consent among practitioners in the field of literary translation. It comprises some basic sections. First, it gives a brief account of the different novels dealing with translators and translations, especially those published in the twentieth century. The second is about relevant issues in translation studies as raised by different scholars in the field. The third is devoted to giving some views about Fawaz Haddad's novel and its protagonist highlighting the irreconcilable contentions about literary translation. The fourth explores how the conflicts faced by the protagonist reflect closely the issues brought up by scholars in literary translation. The last one is a very brief synopsis of the remarks inferred from exploring the various aspects of Fawaz Haddad's novel and the precarious position of its protagonist.

Keywords

literary translation, treachery, freedom, alienation