SOCLES
Volume 4, Numéro 7, Pages 45-59
2015-06-10

Le Discours Sportif Amazigh : Un Lexique Métissé De Plusieurs Langues

Auteurs : Hamdi Naima .

Résumé

De nombreuses études ont été effectuées sur l’étude du lexique de la langue amazighe mais aucune à notre connaissance n’a été effectuée sur les particularités lexicales de tamazight dans le domaine spécifique de la presse sportive, un domaine qui a connu beaucoup de succès ces dernières années. En effet, le lexique employé dans ce genre de discours comporte plusieurs particularités allant des emprunts et des néologismes aux expressions aménagées dans des structures syntaxiques complètement étrangères à l’usage ordinaire de la langue. Les particularités du commentaire sportif tiennent à ce que ce type de discours est un terrain privilégié de mélange de langues. L’objectif de cet article est donc de tenter d’apporter des réponses aux questions suivantes : – Qu’est-ce qui caractérise en particulier le lexique utilisé dans le discours sportif en tamazight ? – Quels sont les procédés de formation auxquels les commentateurs ont recours ? – Pourquoi forme-t-il un lexique métissé de termes d’arabes et de français ?

Mots clés

discours sportif, langue amazighe, mélange de langue, emprunt, néologisme.