التعليمية
Volume 7, Numéro 4, Pages 200-208
2017-12-09

الترجمة ودورها في إثـراء المعجمية العـربية قراءة في كتاب"منهج المعجميّة" لجورج ماطوري

الكاتب : بكير سعيد .

الملخص

لقد تعددت وسائل التنمية المعجمية( اشتقاق، نحت، تعريب، ترجمة.....) وتفاوتت درجة اشتغالها من لغة إلى أخـرى وهذا حسب متطلبات المعجـم (بأنواعه)وحـاجات المتكلم، وبالنظر إلى الحـالة المتدهورة للمعجم العربي اليوم، فإنّه أصبح فـرضا على مستعمليه، الاجتهاد للنهوض به وتطويره من مختلف النواحي، وجعله مسايرا لتطورات العصر، بمختلف الأدوات وفي مقدمتها الترجمة، التي أصبحت السبيل الوحيد- في زمننا- للمعلومة في مقابل تعطّل الجهاز المصطلحي العربي، وسيطرة المستورد الوافد عليه، ومن النصوص القيّمة التي ترجمت إلى البحث المعجمي العربي، وزادته نماء، ما ورد في كتاب "منهج المعجمية" لجورج ماطوري، حيث ترجمه الدكتـور عبد العلي الودغيري، ومـن خلال ترجمته عرّف القارئ العربي بنوع جديد من المعجمية وهي المعجمية الاجتماعية، وهي حقل جديد في المعجمية، يبحث في علاقة المفردات بالمجتمع.

الكلمات المفتاحية

المعجمية - المعجمية الاجتماعية - وسائل التنمية المعجمية - الترجمة - أفعال المجتمع .