في الترجمة
Volume 4, Numéro 1, Pages 89-94
2017-06-15
Auteurs : Benmohamed Imane .
This contribution will examine, with concrete examples, the phenomenon of "plagiarism" in legal translation in Algeria. But why can we speak of "plagiarism" in the translation of Algerian legal texts - Legislative in particular? And in what form does it manifest? Indeed, the "plagiarism" in legal translation is presented on two levels: conceptual and linguistic. Conceptually, we note the loan of several legal concepts to French legislation. In linguistic terms, plagiarism essentially reveals in stylistic loan and in servile translation. Thus, plagiarism does not only occur in the misappropriation of ideas or works assigned to other people, it is everywhere and has several figures.
Judicial Translation – Plagiarism – Linguistics – Conceptual – Algeria
Al-traif Hamad Bin Ibrahim
.
pages 320-357.
Ferhat Mameri
.
pages 63-70.
جميل محمد جبر السيد عبد الله
.
ص 14-40.
Sferle Adriana
.
pages 54-67.