Journal of Languages and Translation
Volume 3, Numéro 1, Pages 71-82
2023-01-01

Traduction Automatique En Algérie : Etat Des Lieux Des Utilisations

Auteurs : Bounaas Chaouki .

Résumé

The field of translation has experienced a remarkable technological leap in recent years. All over the world, translators are using software, electronic dictionaries, and turning their computers into real workstations. This paper aims to explore the machine-human translator or machine translation-bio translation relationship in Algeria, by attempting to answer the following questions: are Algerian translators limited to using electronic dictionaries, or do they use the most developed software and CAT tools? And do they carry out pre- (post)editing operations? To answer these questions, we will conduct a questionnaire targeting Algerian translators, official and/or independent, on social networks. The questionnaire provides important information on the types of software/tools used by Algerian machine translators, the degree of integration of technology in their daily work, and the problems they encounter. The results show that respondents are aware of the role technology can play in the field of translation; they go hand in hand with the latest inventions and new usages. These results will help to improve the use of technology, and consequently the quality of translations, in Algeria.

Mots clés

CAT tools ; Biotranslation ; Electronic dictionaries ; Translation quality ; Machine translation