في الترجمة
Volume 9, Numéro 1, Pages 27-44
2022-12-24

استراتيجيات ترجمة شعرية السرد الروائي في "سطوح أرسول" لمحمد ديب إلى اللغة العربية The Strategies Of Translating The Poetics Of Narration In Mohammed Dib’s “les Terrasses D’orsol” Into Arabic

الكاتب : آيت زيان آمال . كحيل سعيدة .

الملخص

. تسلط الدراسة الضوء على الجانب الجمالي لنص رواية "سطوح أرسول"، وبالتالي أسلوب السرد الروائي الذي انتهجه"محمد ديب"، وكيفية تشكيله للمعنى وتحقيقه. كما تقف على مدى إسهام هذه الشعرية في إيصال دلالات فلسفية وصوفية كامنة إلى القارئ، وانكشافها أو غموضها لديه. وتحاول، من جهة أخرى، كشف التحديات التي تواجه المترجم لنقل جميع دقائقها وتفاصيلها إلى اللغة العربية، خاصة وأنها لغة شعر في الأصل، ومدى قدرته على القراءة ما بين السطور. كذلك، تبحث في مدى قابلية ترجمة هذه الشعرية الخاصة بالرواية الجديدة الجزائرية المكتوبة بالفرنسية إلى اللغة العربية، ، علما أن الأدب العربي الحديث قد تأثر بهذه الموجة الجديدة أو الاتجاه الحداثي. فنحاول أن نستشف الآليات التي تبناها المترجم لمقاربة نص"سطوح أرسول" الذي كُتب وفق أسلوب جديد كليا، لم نعهده لدى محمد ديب، ونثبت ما إذا كانت استراتيجية التوطين عبر التكييف والتعويض أنسب، أم استراتيجية التغريب عن طريق الترجمة الحرفية. The present paper revolves around aesthetic aspects of Mohammed Dib’s style of writing in his novel « Les Terrasses d’Orsol », and the way he shaped and constructed its story. But it mainly investigates the power of its poetics to convey latent philosophic and mystic significance to the reader, who may find some difficulties to unravel its real deep message. Thus, the study endeavors to reveal the main challenges that the translator encountered to render all the subtleties of this book in Arabic, which is essentially a poetic language. Moreover, the research seeks to prove how translatable is the musicality of French and that of the Nouveau Roman in Arabic, and how capable is the translator to read the implicit meanings of Dib’s text, to decide of the suitable tools and strategies that are needed to approach this modernist and completely different novel.

الكلمات المفتاحية

استراتيجيات الترجمة; شعرية السرد; الرواية الجديدة; سطوح أرسول ;محمد ديب Translation Strategies ; Poetics of Narration ; Nouveau Roman; Les Terrasses d'Orsol; Mohammed Dib