AL-MUTARĞIM المترجم
Volume 22, Numéro 2, Pages 517-537
2022-09-30

Orientalism And The Noble Qur’an Meaning Translation الاستشراق وترجمة معاني القرآن الكريم

الكاتب : الكبير حمزة . عالم ليلى .

الملخص

ملخص باللغة العربية: يعد الاستشراق ظاهرة حديثة نسبيا من حيث التسمية، لكنها قديمة في وجدانها، إذ أنّ جذورها وأصولها تعود إلى ذلك الصراع القديم بين الشرق والغرب. فكان الناتج الجوهري لهذه الظاهرة هو ترجمة معاني القرآن الكريم إلى شتى لغات العالم، حيث اهتم المستشرقون بترجمة معاني القرآن وفهم ما جاء فيه من أحكام ودلالات منذ زمن سحيق، وهذا ما حاولنا معالجته في هذه الورقة البحثية من خلال التطرق إلى مفهوم الاستشراق و نظرة المستشرقين للقرآن الكريم وترجمتهم للتراث الاسلامي، فضلا عن ترجمة معاني القرآن وكذا أنواع الترجمات المستخدمة في نقل معانيه. وقد ارتأينا تقديم ترجمة المستشرق 'آرثر جون آربري'، بغية إضفاء صبغة تطبيقية، كمثال عن أهم الأعمال الاستشراقية في ترجمة معاني القرآن الكريم، وقمنا بدراسة نماذج منها وتحليلها مع المقارنة للوقوف على مدى توفيقه في ترجمته Abstract: Orientalism may seem as a recent phenomenon but in fact its origins date back to the old conflict between the East and the West. Translation of the noble Qur’an’s meanings into different worldwide languages is the most important deeds of orientalism. Orientalists were interested in translating the meanings of the noble Qur’an and its teachings long ago. The researchers highlight in this study the concept of orientalism, orientalist’s views on Qur’an and their translation of Islamic legacy, particularly, the translation of the nobe Qur’an meanings, as well as, the various types of Qur’an translation. We have sought to study and analyze the translation of the orientalist Arthur John Arberry as an example of the most important deeds of orientalism in terms of noble Qur’an translation

الكلمات المفتاحية

الاستشراق ; الترجمة ; معاني القرآن ; Orientalism ; translation ; Noble Qu'ran