الممارسات اللّغويّة
Volume 13, Numéro 4, Pages 224-238
2022-09-30

ترجمة أدب الطفل الواقع والمأمول

الكاتب : الحاج علي هوارية .

الملخص

تهدف هذه الورقة البحثيّة إلى تسليط الضّوء على موضوع واقع ترجمة أدب الطّفل، وقد تطرّقت إلى الحديث عن مفهوم أدب الطّفل وتاريخ ظهوره، وخصائصه، والأهداف المرجوّة منه، ثمّ انتقلت إلى الحديث عن ترجمة أدب الطّفل، والصّعوبات الّتي تواجه مترجم هذا النّوع من الأدب، وعرضت الأهداف المرجوّة من ترجمة أدب الطّفل، والاستراتيجيات المسطّرة لتحقيق ترجمة ناجحة، وعرّجت أخيرا على واقع ترجمة أدب الطّفل في العالم العربيّ. وقد خلصت إلى جملة من النّتائج أهمّها: يهدف أدب الطّفل إلى تحقيق جملة من الأهداف المنشودة والمتمثّلة في: الأهداف اللّغويّة، والتّعليميّة، والتّربويّة، والسّلوكيّة بالإضافة إلى الهدف الأسمى المتمثّل في المتعة والتّسلية والتّرويح عن النّفس. كما يجب على المترجم للأطفال مراعاة عدّة أمور أهمّها: تحقيق الأمانة إزّاء قراءة النّصّ الهدف، والمحافظة على جمال الأسلوب ورونق العبارة وبلاغتها.

الكلمات المفتاحية

أدب الطفل ; ترجمة أدب الطفل ; الأهداف اللغ ; ية ; العالم العربي