مجلة النص
Volume 9, Numéro 2, Pages 405-424
2022-06-04

تجليات التنوع الثقافي و التراسل الموسيقي في مسرحية "أرلوكان خادم السيدين لعبد القادر علولة-مقاربة سوسيو ثقافية- The Manifestations Of Cultural Diversity And Musical Correspondence In The Play "arleqin, Servant Of The Two Masters" By Abdelkader Alloula - A Socio-cultural Approach -

الكاتب : حمداني قدور . بويران وردة .

الملخص

لما كانت حياة الإنسان سلسلة من الأحداث و مدارا حيا من التطورات عبر العصور و الأزمنة و ما تكتنفها من اختلافات على عديد السياقات الأنثروبولوجية و الثقافية و الفكرية فهي بحاجة على الدوام إلى التعبير عنها و تمثلها فيما استساغ من الأساليب التعبيرية ، ولعل الأدب باختلاف أجناسه و الفن بتعدد أشكاله كان السبيلين البارزين للتعريف بتلكم الخصوصيات التي تمتاز بها أمة أو فئة من أخرى. عمادا على هذا جاء استعراض شريط الأحداث و معايشتها أدبيا أو فنيا شبيها بإعادة كتابتها أو بعثها من جديد لتتعرف عليها الأجيال اللاحقة و تكاشفها الأمم الأخرى في قسمات هذا الإبداع الإنساني، اقتباسا و ترجمة أو قراءة بلغتها الأم ، و لعل في هذا المسلك من مكاشفة الآخر و محاولة التعرف عليه ، و إعادة لاكتشاف واقعنا في هذا العالم المترامي، و الترجمة المسرحية في ثقافتنا العربية ليست وليدة اليوم فهي رافد نطل من خلاله على ثقافة الأخر، و كان مارون نقاش سباقا في ذلك من خلال سفره إلى ايطاليا و تعرفه على فن الكوميديا دي لارتي و جد فيه ما يتلاءم مع بيئتنا العربية، و حذا حذوه عبد القادر علولة حينما نهل من التراث الايطالي رائعة كارلو غولدوني "أرلوكان خادم السيدين". Since human life is a series of events and a living course of developments throughout the ages and times and the differences that surround it in many anthropological, cultural and intellectual contexts, it always needs to be expressed and represented in the palatability of expressive styles, and perhaps literature with different races and art With its multiplicity of forms, the two prominent ways of introducing these are the peculiarities that characterize one nation or class from another. Based on this, the review of the tape of events came and lived literally or artistically similar to rewriting or resurrecting it so that subsequent generations could discover it and discover it by other nations in the features of this human creativity, by quoting, translating or reading in its mother tongue, and perhaps in this way of revealing the other and Trying to get to know him, and to rediscover our reality in this vast world, and the theatrical translation in our Arab culture is not a newborn today, as it is a tributary through which we look at the culture of the other, and Maroun was a discussion who preceded this through his travels to Italy and acquainted him with the art of comedy de larte And he found in it what is compatible with our Arab environment, and Abdelkader Alloula followed suit when he drew from the Italian heritage the wonderful Carlo Goldoni, "Arleqin, the servant of the two masters."

الكلمات المفتاحية

التنوع الثقافي؛ اللغة؛ المسرح؛ الموسيقى. ; cultural diversity; the language; the theater; Music.