الصوتيات
Volume 18, Numéro 1, Pages 387-406
2022-04-15

« L’arabe Sur Objectifs Specifiques, Precisions Terminologiques »

Auteurs : Saharaoui Sid Ali .

Résumé

العربية العامة و العربية لأغراض خاصة, ليس لها نفس الجمهور ولا نفس الأهداف. العربية لأغراض خاصة تضع الملكة اللغوية في علاقة مع التواصل؛ تبني أجهزتها طبقا لحالات التواصل الشفهي أو الكتابي, خاصة بالحقل المدروس حسب الحاجيات.العربية لأغراض خاصة تفضل النصوص الأصلية, حتى تمكن بالقيام بأساس التمارين, والملكات الشفهية والكتابية, والفهم والتعبير مثلا. هذه الملكات ليست مرتبطة.التخصص الملكات جد منتشر في هذه الأحوال, الفهم الشفوي/ الكتابي مثلا, يشكل أولوية الطلبة الأجانب الذين هم في حاجة للغة العربية من اجل الدراسة والعمل. L’arabe général et l’arabe sur objectif spécifique (-ArOS -) n’ont ni les mêmes publics, ni les mêmes objectifs. L’ArOS met la compétence linguistique en relation avec la communication ; il construit son matériel à partir de situations de communication orale ou écrite propres au champ étudié, et en fonction des besoins de ces situations. L’ArOS privilégie les documents authentiques pour en faire les supports des activités. Les aptitudes, habilités, skills (oral, écrit, compréhension, expression) ne sont pas fondamentalement liés. Ils dépendent, là encore, des besoins des apprenants. La spécialisation / séparation des aptitudes est très répandue dans ces situations, la compréhension orale/écrite par exemple, est souvent la priorité des étrangers qui ont besoin de la langue arabe pour leurs études ou professions.

Mots clés

didactique ; arabe général ; arabe sur objectifs specifiques ; précisions terminologiques ; démarche d'élaboration