مجلة القانون، المجتمع والسلطة
Volume 11, Numéro 1, Pages 336-358
2022-03-01

علاقة مصنفات الترجمة بالمصنفات المشتقة منها بين التبعية والاستقلالية

الكاتب : أيت تفاتي حفيظة .

الملخص

رغم التطورات التي مست مجال الترجمة بفضل التقدم العلمي والتكنولوجي، حيث ظهرت الترجمة الآلية التي وفرت خدمات مجانية سهلة الحصول عليها، إلا أن الترجمة في صورتها التقليدية لا تزال تحافظ على مكانتها في المجال الأدبي والفني والعلمي، وحتى القانوني، حيث حظيت باهتمام قوانين المؤلف الوطنية والنظام الاتفاقي الدولي في مجال الملكية الأدبية والفنية، باعتبارها صورة من صور استغلال المصنفات الأصلية المحمية، وكذا نظرا لأهميتها في نقل المعارف والآداب والثقافات إلى لغات مختلفة يفهمها المتلقي ويعي مضمونها. وبما أن الترجمة تنتج مصنفا استنادا إلى مصنف موجود سابقا، وترتب لصاحبه حقوقا عليه ووسائل انفاذ لحماية هذه الحقوق، تبقى مصنفات الترجمة تابعة للمصنفات المشتقة منها رغم بعض أوجه الاستقلالية التي تتمتع بها. Abstract : Despite the developments that occurred in the field of translation thanks to scientific and technological development, where machine translation appeared that provided free and easy-to-obtain services, translation in its traditional form still maintains its position in the literary, artistic, scientific, and even legal field, where it received the attention of national author laws. And the international convention system in the field of literary and artistic property, as a form of exploitation of protected original works, as well as due to its importance in transferring knowledge and cultures into different languages that the recipient understands and is aware of their content. Since the translation produces a work based on a pre-existing work, and entitles its owner to rights over it and means of enforcement to protect these rights, translation works remain subordinate to the works derived from them despite some aspects of the independence they enjoy.

الكلمات المفتاحية

المصنفات المشتقة؛ المصنفات الأصلية؛ الإشتقاق عن طريق الترجمة؛ الاستقلالية في تقدير الأصالة؛ التداخل في ممارسة سلطات الحق المعنوي. Keywords: derivative works; original works; derivation by translation; independence in assessing originality; interference in the exercise of the powers of moral right.