Dirassat
Volume 12, Numéro 1, Pages 201-215
2021-06-28

الثقافة العربية بعيون الآخر (مقاربة تأويلية لنصوص مختارة لجورج غريغور)

الكاتب : بن ضحوى خيرة .

الملخص

Abstract: Speaking about the culture of a people is not easy at all, because of the interrelations that have taken place in the formation of their culture, time and history, and a space that is very different from that of the carrier, so in this article we try to present some opinions, writings and even visions of the Arabists on Arab and Islamic culture. The two centers on the texts of the Roman Arabist George Gregor, based on his Arabic translation into Romanian, as well as his translation from Romanian to Arabic, and his view of some issues, most of which were philosophical, religious and human, also. following these texts we relied on the interpretation approach. To be able to understand as much as possible the views of Arabists on a culture that is far from it, and we have chosen as reading models the following translated texts that have been given special attention by these Arabists, which have transformed the translation process into giving concepts about these texts, including the concept of love of Ibne Arabi, and "youth without old age and life without death". "Iraqi culture and marriage customs”. Key words: culture, translate, Arabist, concept, view, texts, hermeneutical. ملخص المقال: التحدث عن ثقافة شعب من الشعوب ليس سهلا البتة، بسبب التداخلات الحاصلة في تكوين ثقافته زمنا وتاريخا، وفضاء مكانيا يختلف كل الاختلاف عن ثقافة الناقل لها، وبذلك فإننا في هذا المقال نحاول عرض بعض آراء وكتابات بل ورؤى المستعربين حول الثقافة العربية والإسلامية على حد سواء، مركزين على نصوص المستعرب الروماني جورج غريغور، ومستندين على ترجماته العربية إلى اللغة الرومانية، وكذا ما ترجمه من اللغة الرومانية إلى العربية، ورؤيته لبعض القضايا التي كان أغلبها فلسفيا ودينيا وإنسانيا أيضا، اعتمدنا في تتبعنا لهذه النصوص على المقاربة التأويلية، حتى نستطيع قدر الإمكان فهم رؤى المستعرب لثقافة بعيدة كل البعد عنه، وقد اخترنا كنماذج قرائية النصوص الآتية المترجمة من قبله والتي أعطاها هذا المستعرب عناية خاصة حولت عملية الترجمة إلى إعطاء مفاهيم عن هذه النصوص بالتحديد، من بينها" مفهوم الحب لدى ابن العربي"، و"شباب بلا شيخوخة وحياة بلا موت"، "الثقافة العراقية وأعراف الزواج". الكلمات المفاتيح: نص، مستعرب، ثقافة، ترجمة، تأويل، مفهوم، مقاربة، وجهة نظر.

الكلمات المفتاحية

Key words: culture, translate, Arabist, concept, view, texts, hermeneutical. .الكلمات المفاتيح: نص، مستعرب، ثقافة، ترجمة، تأويل، مفهوم، مقاربة، وجهة نظر.