Cahiers de Traduction
Volume 24, Numéro 1, Pages 18-33
2021-06-08

منهجيّة ترجمة النّصوص التّقنيّة: العروض التّقنيّة للآلات الصّناعيّة نموذجا.

الكاتب : شريفي نور الهدى .

الملخص

يحدّد هذا المقال الخطوات الأساسيّة الّتي يستحسن أن يتّبعها المترجم أثناء ترجمته للنّصوص التّقنيّة، كما يبيّن الصّعوبات الّتي يواجهها لترجمة هذا النّوع من النّصوص وكيفيّة تجاوزها، وهذا باتّباع منهجيّة خاصّة بترجمة النّصوص التّقنية اعتمادا على المقاربة التّي اقترحتها كريستين دوريو " Christine Durieux" في كتابها "أسس تدريس التّرجمة التّقنية". وعليه فإنّ الهدف الأساسيّ لهذا المقال هو اقتراح منهجيّة ترجمة النّصوص التّقنيّة وتوضيح كيفيّة العمل بها من أجل تسهيل مهمّة المترجم وتمكينه من أداء ترجمة تقنية صحيحة.

الكلمات المفتاحية

النّصّ التّقنيّ؛ التّرجمة التّقنيّة؛ المصطلحات التّقنيّة؛ نهج تبيان دلالات الألفاظ؛ البحث الوثائقيّ التّمهيديّ؛ مستوى اللّغة ؛المرامزة.