Ex Professo
Volume 6, Numéro 1, Pages 50-58
2021-02-24

La Prise De Notes En Contexte Universitaire Algérien

Auteurs : Hardi Safia .

Résumé

L’objectif de la présente recherche consiste à souligner les différences et les similitudes dans les prises de notes en arabe standard et en français langue étrangère des étudiants de master 01 FLE & SLD. Pour ce faire, deux textes identiques sur le plan sémantique ont été enregistrés, l’un en arabe standard et l’autre en français langue étrangère. Ceux-ci ont ensuite été soumis aux étudiants pour prendre des notes. Notre approche est essentiellement descriptive et analytique. Ainsi, pour analyser les prises de notes, deux types de variables ont été pris en compte : La forme et la qualité. Les résultats rendent compte d’un comportement similaire sur le plan formel. En effet, les étudiants de master 01 utilisent principalement la méthode linéaire et les mêmes signes sémio-graphiques pour prendre des notes dans les deux langues. Toutefois, l’aspect qualitatif de l’activité diffère. il. Les noteurs adoptent un comportement différent pour sélectionner l’essentiel des textes sources dans les deux langues. Trois facteurs permettent d’expliquer cette divergence : le choix de la langue, le phénomène de l’alternance codique observé dans les prises de notes en arabe standard et le degré de difficulté de compréhension en L1.

Mots clés

arabe standard (L1) ; comportement ; compréhension ; français langue étrangère (L2) ; méthodes ; rédaction ; prise de notes