معالم
Volume 11, Numéro 2, Pages 169-184
2020-12-31
الكاتب : خرشاف إيمان . فرقاني جازية .
تعالج هذه الدراسة قضايا مفاهيمية و نظرية تتعلق باشكالية التكافؤ في ترجمة المصطلح المسرحي في المعاجم الثنائية اللغة المتخصصة في مجال المسرح ؛بوصفها وسيلة أساسية لنقل المصطلح المسرحي و توطينه.ونظرا لتشعبه و حمله لشحنات معرفية وثقافية عميقة في دلالتها ،هل يمكن تحقيق التكافؤ التام من خلال خلق علاقة لغوية تناظرية بين المصطلح المسرحي الأصل و المترجم؟وما هي الأساليب التي يلجأ إليها في المترجم لسد فراغ مصطلحات لا مكافئ لها ؟إنَّ الهدف الأساسي من هذا البحث هو دراسة الظواهر اللغوية و غير اللغوية التي تحكم عملية ترجمة المصطلح المسرحي ، و و ضع حلول لمختلف الإشكاليات التي يمكن أن يواجهها المترجم خلال عملية نقله.هذا إلى جانب استثمار المقاربة المصطلحية الحديثة و المعاصرة بطرائقها و تقنياتها،إلى جانب توظيف تصورات منظري الترجمة،من أجل إبراز دور المترجم باعتباره مصطلحي مؤقت،و الذي يتعدى دوره كونه مجرد مستعمل للمصطلح التقني ليشمل عملية توجيه و تحسين الترجمة في المعاجم الثنائية و المتعددة اللغة من خلال الاطلاع و النقد و المشاركة.
المصطلح المسرحي ; الترجمة المعجمية ; التكافؤ
دريس Mohamed Amine
.
ص 59-72.
ملية عمر
.
ص 269-288.
قدوش زينب
.
بلقاسمي حفيظة
.
حيدار لعروسي
.
ص 205-218.