AL-MUTARĞIM المترجم
Volume 3, Numéro 2, Pages 93-101
2003-12-31

ترجمة المصطلحات العلمية في الوطن العربي

الكاتب : عبد الحق زريوح .

الملخص

إن تعريب المصطلحات العلمية قد تزامن مع أحداث النهضة العربية، كما هو الشأن في مصر التي شهدت نهضة علمية جادة. فتمت ترجمة الكتب العلمية بدقة متناهية. والفضل فيها كان لنخبة لغوية من جامع الأزهر الشريف الذي راجعت النصوص وصححت لغتها، واشتغلت على المصطلح الطبي العربي الإسلامي، وما استعصى عليهم، لجأوا فيه إلى التعريب. ولم يمض زمن طويل حتى استعربوا الطب في مصر كلية. وفي بيروت تأسست "مدرسة الطب" و"مدرسة الصيدلة" التي كانت تعمل على تدريس المواد العلمية باللغة العربية. وألفت كتب كثيرة في الفنون والعلم باللغة العربية أيضا كما بدأ صدور المجلات واحدة تلو الأخرى. وحين نأتي إلى دمشق نجد المدرسة الطبية التي ألحقت بها مدرسة الحقوق، وأصدرت مجلة الصحة العمومية ثم مجلة جامعة دمشق. وفي تونس تأسس بيت الحكمة الذي يهتم بترجمة الآداب والفنون. وكان للمجامع اللغوية العربية والمنظمات الدولية دور كبير في نشر تعريب المصطلحات كما هو مبين في موضعه.

الكلمات المفتاحية

التعريب؛ المصطلح؛ الطب؛ المجامع اللغوية؛ اللغة