AL-MUTARĞIM المترجم
Volume 4, Numéro 2, Pages 129-138

إشكالية ترجمة المصطلح في الخطاب النقدي المعاصر: التناص نموذجا

الكاتب : بشير عبد العالي .

الملخص

يتناول هذا المقال موضوع ترجمة المصطلح النقدي في الخطاب النقدي المعاصر الذي يعرف اضطرابا نوعيا وكميا في ترجمته إلى اللغة العربية، والتي نعزوها، أولا، إلى صعوبة الخطاب النقدي على الفهم حتى في لغته الأصلية، لاسيما الدراسات السيميائية التي تعد محور دراستنا، وارتجالية الترجمات المتوفرة في الوطن العربي، ثانيا، التي تفتقر إلى الدقة والتوحيد مما يسفر عنها فوضى في وضع المصطلح السيميائي وترجمته إلى اللغة العربية. وسوف نسعى من خلال هذه الدراسة إلى إزالة اللبس عن مصطلح "التناص" من خلال البث في أصوله التاريخية، والتفريق بينه وبين المصطلحات القريبة منه والمتداخلة معه، ومحاولة جمع المفاهيم المتعددة التي يعرفها هذا المصطلح من خلال اقتفاء أثره في نصوص المتخصصين.

الكلمات المفتاحية

ترجمة المصطلح؛ المصطلح النقدي؛ الخطاب النقدي المعاصر؛ السيميائية؛ التناص