مجلة سيميائيات
Volume 16, Numéro 2, Pages 349-356
2020-09-01

ترجمة مصطلح" Sémiotique" بين كثرة المفاهيم و تعدّد المسمياّت

الكاتب : علاّ عبد الرزاق .

الملخص

ملخص: لقد بزغت في بيئتنا العربيّة العديد من المصطلحات النقديّة الوافدة إلينا من بيئتها الغربية عن فعل الترجمة ونظرا لكثرة الترجمات للمصطلح الغربي الواحد، ظهرت نوع من الفوضى لحظة انتقالها من بيئتها الغربية إلى بيئتنا العربية، فقد أصبحت تأخذ ترجمات عدّة ومفاهيم مختلفة، وهو ما نتج عنه عدم القدرة على توحيد الترجمات وتحديد المفاهيم للمصطلح الواحد، ممّا ولّد الكثير من الالتباس في تحديد المفهوم الدقيق للمصطلح المترجم .وقد أخذ مصطلح "sémiotique" حصّة الأسد من الترجمات فقد فاقت ترجماته الأربعون ترجمة أو أكثر، وعليه فقد أصبح يشكل هوسًا معرفيا واضطرابًا منهجيا والتباسًا مفهوميا عند الطلبة الباحثين والأساتذة المشتغلين في حقل الدراسات النقدية المعاصرة . نسعى من خلال هذا المقال إلى إبراز تعدد الترجمات لمصطلح " sémiotique" الذي أفضي أثناء ترجمته إلى اضطراب في المفهوم وتعدد في المعاني، ممّا جعل القارئ يدخل متاهات فوضى المصطلحات. الكلمات المفتاحية: كثرة ترجمات "sémiotique" - المصطلحات النقدية- تعدد المفاهيم - فوضى المصطلحات . ABSTRACT : Translation has contributed significantly in the transfer of most of western critical studies’ terminology to the field of critical studies in the Arab world. However, a multitude of Arabic translations of the sole western term has given rise to confusion vis-à-vis the definition of exact concept of the sole term.“Sémiotique”, for instance, is a term from western critical studies that has more than forty translations into Arabic. Thus, it becomes a main interest for researchers in the field of modern Arabic critical studies, and it leads to confusion in the relation: term-concept. The purpose of this study is to highlight the multitude of translations of the term “sémiotique” into Arabic that gives rise to polysemy, and makes the Arab readers unable to get the precise definition of the term “sémiotique” which creates a terminology chaos. Keywords: Frequent translations of "sémiotique" - critic terminology - multiple concepts - chaotic terminology.

الكلمات المفتاحية

الكلمات المفتاحية: كثرة ترجمات "sémiotique" - المصطلحات النقدية- تعدد المفاهيم - فوضى المصطلحات .