AL-MUTARĞIM المترجم
Volume 9, Numéro 1, Pages 107-120
2009-06-30
الكاتب : جازية فرقاني .
نهدف من خلال هذه الورقة البحثية إلى توضيح العلاقة الممكنة بين تعلم اللغات الحية وتعلم الترجمة، كما نصبر إلى موضعة تكوين المترجم بعامة والمترجم المهني بخاصة في مكانه الصحيح بين هذين المجالين لإبراز مختلف الإمكانات والأطروحات التي تقدمها هاتين العمليتين، فهل تكوين المترجم هو تكوين مزدوج يجمع المجالين معا؟ أم أن هناك إمكانية لمرور التكوين المترجم عبر تعلم اللغات. ثم هل تنحصر مهمة تكوين المترجمين في أقسام الترجمة بالجامعات في إعدادهم ضمن تخصص عام أو تخصص دقيق تكون محطة تعلم اللغات مرتكزا أساسيا لكنه نهائيا؟
مترجم؛ تعليم؛ تدريس؛ تكوين؛ لغات؛ ترجمة مهنية
حمرون هنـي شابحة
.
ص 221-238.
بعيليش نجاة
.
ص 376-394.
سنقادي عبدالقادر
.
ص 40-47.
د. حميدي بن يوسف
.
ص 207-222.