Langues & Usages
Volume 1, Numéro 1, Pages 23-32
2017-12-29
Auteurs : Diane Ambemou Oscar .
En Côte d’Ivoire, des pratiques linguistiques hybrides abondent de plus en plus dans le milieu publicitaire. Le présent article s’intéresse à l’hybridisme lexical dans la médecine traditionnelle en partant de celles que l’on relève dans la publicité en général. Il note que les mots et expressions des langues locales dans les pratiques publicitaires constituent une mise en discours de connaissances et de pratiques ethnomédicinales. La substitution de ces mots et expressions par des vocables français est, dans certains cas, évitée à dessein pour des questions de traduction/signification. Dans d’autres cas, les termes endogènes sont employés intentionnellement pour marquer un rapprochement de la patientèle. Au-delà de de la transmission de savoirs, il s’agit d’une méthode de pérennisation de connaissances voire de conservation du patrimoine culturel et linguistique.
Contact de langues, pratiques discursives, hybridisme linguistique, patrimoine linguistique et culturel.
Sissoko Daouda
.
Drogba Landry
.
Konan Landry
.
N'da Hermann
.
N'dri Oka Dominique
.
pages 9-14.
Sissoko Daouda
.
Tokpa Valentin
.
Djimdé Moussa
.
Diallo Oumar
.
Kayentao Kassoum
.
Kone Noukhoum
.
Haidara Aderehime
.
pages 21-28.
Prince Violaine
.
pages 140-150.
Mathieu Koffi Kouakou
.
pages 46-62.