ALTRALANG Journal
Volume 2, Numéro 1, Pages 100-109

übersetzungprobleme Und Schwierigkeiten Des Transfers Von Bedeutungen In Einem Literarischen Werk

Auteurs : Bouara Amel .

Résumé

ABSTRAkT: Die Analyse befasst sich mit der Theorie der Übersetzung, sowie auch mit dem Übersetzungsverfahren, die als kreativer und interkultureller Prozess betrachtet werden können. Es wird eine Kunst dargestellt, die die Kultur- und Kommunikationsakt in sich trägt. Den Kern bildet dabei die Untersuchung von Kulturtransferebenen und -prozessen bei Übersetzungen deutscher Literatur ins Arabische. Diese Arbeit fokussiert die literarische Übersetzung. Es werden nicht nur die Grundbegriffe des Übersetzungsbereiches geklärt, sondern auch die Beispiele der literarischen Übersetzungen - aus dem Deutschen ins Arabische und aus dem Arabischen ins Deutsche - präsentiert, sowie auch die Schwierigkeiten beschrieben, die im Prozess der Übersetzung vorkommen können. Auf Grund den ausgewählten Textabschnitte aus verschiedenen literarischen Werken (deutsche und arabische Prosatexte) wird die schöpferische Tätigkeit eines Übersetzers gezeigt und das eigene übersetzerische Verfahren dargestellt. Zum Schluss die vorliegende Arbeit soll dazu beitragen, die literarische Übersetzungsrealität in Hinblick auf die Übersetzungsfertigkeiten und Schwierigkeiten darzustellen sowie die Lösungsfindungen aufzuzeigen.

Mots clés

ubersetzungprobleme ; der terminologische Transfer ; Ubersetzungsloesungen