دراسات في العلوم الإنسانية والاجتماعية
Volume 20, Numéro 1, Pages 205-235

الترجمة ودورها في فكر النهضة العربية الحديثة

الكاتب : علي بودربالة .

الملخص

إذا كانت الترجمة اليوم علما وفنا، فهي البوابة التي من خلالها تنتقل الثقافات والحضارات من عصر إل عصر ومن بلد لآخر وهو، ما أدركه مبكِّرا رواد النهضة العربية الحديثة، فمنذ مشروع محمد علي باشا، تبين أنه لا يمكن للعالم العربي أن يتقدم إلا إذا تمكن من ناصية العلوم الحديثة ومن النظم والمعارف الغربية، فكانت الترجمة هي الجسر الذي من خلاله يمكن العبور والانتقال إلى عالم النهضة والخروج من التخلف. If the translation today is a science and an art, then it is the gateway through which cultures and civilizations move from era to age and from one country to another, and this is what was realized early on by the pioneers of modern Arab renaissance. Since the Muhammad Ali Pasha project, it has been shown that the Arab world cannot advance unless it is able From the corner of modern science and from Western systems and knowledge, translation was the bridge through which we can cross and move to the world of renaissance and exit from underdevelopment.

الكلمات المفتاحية

ترجمة، نهضة، عرب ، فكر، أوربا