الممارسات اللّغويّة
Volume 11, Numéro 2, Pages 304-331
2020-06-15
Auteurs : Hamzé Hassan .
Cette recherche part de l’opposition entre la traduction considérée comme un acte de communication qui appartient au discours et qui prend en compte les circonstances de la situation et « la traduction » dans le dictionnaire bilingue qui appartient à la langue et qui cherche les correspondances entre les unités lexicales des deux langues. Elle analyse les néologismes arabes dans le dictionnaire bilingue français-arabe al-Manhal, leurs moyens de création, et les indices qui permettraient leur identification.
traduction, néologie, néologisme, dictionnaire bilingue, dictionnaire arabe, correspondance, équivalence.
Mabrak Sami
.
pages 245-267.
Tidiany Diallo Amadou
.
pages 322-342.
Amadou Tidiany Diallo
.
pages 1-13.