AL-MUTARĞIM المترجم
Volume 15, Numéro 2, Pages 179-198
2015-12-31
Auteurs : Leila Mohammedi .
Le développement des nations peut être mesuré par le critère fiable de la traduction scientifique. La science et la traduction sont les deux faces d'une même médaille, car elles ont beaucoup de caractéristiques connexes qui ne peuvent être dissociées. D'un autre côté, la traduction médicale fait partie intégrante de la traduction scientifique, car la première emprunte à cette dernière sa méthode, la manière de construire la terminologie… Notre article porte sur l'enseignement de la traduction médicale en Algérie. L'objectif est d'essayer de former un traducteur qualifié et efficace qui pourra traduire tous types de documents médicaux.
Enseignement ; Traduction ; Médical ; ITIRI ; ESIT ; Programme ; Documentation ; Master ; Difficulté ; Apprenti-traducteur.
Benamara Sonia
.
Bouacha Abderahmanne
.
pages 701-718.
Bensalem Djemâa
.
pages 579-598.
Rouabhia Ahlem
.
pages 86-108.
Bamba Dochienmè Mathieu
.
pages 102-112.