اللّغة العربية
Volume 7, Numéro 3, Pages 239-277
2005-12-01

الترجمة في الفكر النهضوي العربي

الكاتب : عبد اللطيف عبيد .

الملخص

ليست الترجمة تقنية لغوية فحسب، وإنما هي أيضا "فعل إبداعي، ونشاط لغوي، وضرورة حضارية، وموقف إيديولوجي" تؤطرها كلها طبيعة العلاقات المتبادلة بين مجتمعي النص المترجم منه والمترجم إليه في لحظة تاريخية معينة، ومن هنا يستمد الحديث عن موضوع الترجمة في الفكر النهضوي مشروعيته. على أن تناول هذا الموضوع يقتضي، بداية، توضيح المقصود بالفكر النهضوي العربي وتحديد مجاله الزمني، قبل الانتقال إلى دراسة علاقة الترجمة بالاقتباس من الغرب وموقف الفكر النهضوي منهما، والتعريف بالإنتاج الترجمي من حيث عدد المترجمات ولغاتها ومواضيعها والفئات التي استهدفتها وعلاقة كل ذلك بالتوجهات النهضوية، وأخيرا محاولة الكشف عن حقيقة الدور الفعلي الذي قامت به الترجمة في المشروع النهضوي.

الكلمات المفتاحية

الترجمة؛ النهضة؛ العرب؛ الغرب؛ مصر