في الترجمة
Volume 6, Numéro 1, Pages 121-131
2019-12-31

Translation Of Metaphor: The Dilemma Of Conceptualisatrion

Authors : Bouregbi Salah .

Abstract

Any translation is subject to mental processing. In a literary text, this processing is very problematic. Words and expressions that vehicle such transfer do not (re)produce the source faithfully. The received image could be perceived and conceived differently because of language suggestiveness. Undoubtedly, Cognitive Process of thinking is helpful in understanding and actualizing thoughts into words and expressions. But how could it be with metaphor? Is it transferrable? Are we able to reproduce and transfer the same image from the source to the target? Metaphor is shaped and mapped within the culture that produces it, but differences in culture become the clue of the problem. The way to conceptualize and perceive it is dialogically related to the degree of differences and similarities of the SLT (Source Language Text) and TLT (Target Language Text).

Keywords

Conceptualisation ; Metaphor ; Translation ; Language tranfer ; Cognition