دراسات
Volume 8, Numéro 3, Pages 80-85
2019-12-29

Lecture Sémiotique Des Expressions Idiomatiques Dans Le Roman " Le Royaume Du Papillon " De Waciny Laredj

Auteurs : Kasmi Salima . Berbaoui Nacer . Saidani Touhami .

Résumé

Les difficultés de traduire des expressions idiomatiques est un fait auquel se heurte le traducteur pour faire passer un texte d’une langue à une autre. Pour une approche du texte littéraire d’un point de vue traductologique, nous présentons une étude comparative du roman « Le royaume du papillon » de Waciny Laaredj et traduit par Mohamed Sehaba. Nous nous intéressons à la traduction faite des expressions figées de la langue source (l’arabe) à la langue cible (le français). Une traduction littéraire qui transpose des faits d’une réalité géographique et culturelle éloignée.

Mots clés

Traduction ; expression idiomatique; littérature; sémiotique. ; traduction ; expression idiomatique ; littérature ; sémiotique