حوليات الآداب واللغات
Volume 6, Numéro 3, Pages 161-183
2018-09-15

Les Enjeux De La Traduction Des Discours Politiques : Une Application Sur Les Discours De Nasser

Auteurs : Névine Sarwat .

Résumé

“ Le monde a-t-il jamais été transformé autrement que par la pensée et son support magique le mot ? ” Thomas Mann Toute communication représente une relation entre deux personnes ou plusieurs. Le discours politique en est une de ces formes. Mais quel type de relation présente–t-il ? Que dévoile –t-il ? Comment reflète- t-il les stratégies des hommes politiques ? Le discours politique, de nos jours, occupe de plus en plus une place importante surtout dans un monde tourmenté par les guerres et les conséquences des révolutions du Printemps Arabe. Il tire toujours son pouvoir de son contexte sociohistorique. Pour susciter l’intérêt et gagner l’adhésion de l’auditoire, et surtout les hommes politiques qui soutiennent des valeurs partagées dans leurs discours politiques. D’habitude l’étude analytique du discours politique a pour objectif de comprendre, soit l’identité du destinateur et son idéologie, soit une bonne compréhension de sa politique et de son influence sur les destinataires. The people have always possessed power over sovereignty and power. No one can deny that behind a misunderstanding on the part of the representative of power is a revolution. Thus, the study of translations of political discourses reveals some problems: linguistic and political questions. This relationship of the dominated / dominant always appears in the political discourses and with various processes which privilege this relation. The greatness of power is always highlighted through political speeches. It will become the tool to measure the policy of a country.

Mots clés

Les enjeux ، traduction ،discours