حوليات الآداب واللغات
Volume 5, Numéro 2, Pages 79-88
2017-11-15

توظيف التّراث السّرديّ في الرواية الجزائريّة من خلال الإطار الحكائي لقصص(ألف ليلة وليلة )

الكاتب : بن يطو د/عبد الرحمان .

الملخص

تعتبر حكايات " ألف ليلة وليلة " من أكثر الأعمال السّرديّة في العالم انتشارا ، لما تتميّز به من خصوصيّات متفرّدة وسَمتْها بالخلود كعجائبية الحدث،وطريقة السرد المبتكرة ، ولذا استلهم منها الأدباء والشعراء في العالم كثير من المعاني والدلالات المتواريّة ، ومن هؤلاء بعض الروائيين الجزائريين ، ونذكر منهم عبد المالك مرتاض في رواية " الخنازير " ورشيد بوجدرة في " ألف وعام من الحنين " و " عبد الحميد بن هدوقة في رواية " غدا يوم جديد " ووسيني الأعرج في روايته " فاجعة الليلة السابعة بعد الألف ـ رمل الماية " ، وصارت "ألف ليلة وليلة " مصدر إلهام معرفي للمبدعين سواء في طريقة السّرد التراثي أو في الشّكل الحكائي للرواية . Arabian Nights is considered one of the most widespread narrative works in the world, because of it special features and its eternal qualities, like the magical nature of events, the innovative way of narration, that’s why a lot of poets and writers were inspired by its multiple meanings and hidden connotations. Among those who were inspired there are some Algerian novelists, like Abd Elmalek Mortadh in the novel “the pigs” and Rachid Boudjedra in “A thousand and one year of nostalgia” and Abd Elhamid Ben Hadouga in “Tomorrow is a new day” and Wassini Al Aaradj” in his novel “The trajedy of the seventh night after the the thousand- El Maya sand.” Arabian Nights became a source of inspiration in knowledge whether in the way of heritage narration or in the narratological framework of the novel.

الكلمات المفتاحية

الف ليلة وليلة. الحكاية. الإطار. المرأة. الخرافة