Hispanical


Description

Hispanical (ISSN: 2800-1249 EISSN: 2830-8182) is a scientific journal on the Iberian and Ibero-American worlds, developed according to international publication criteria published by the faculty of foreign languages, University of Oran 2 Mohamed Ben Ahmed. Hispanical aims to disseminate the articles of researchers, doctoral students and post-doctoral students, whose subject of study focuses on the Iberian Peninsula and Latin America. Interdisciplinary, the journal brings together works by historians, specialists in literature (poetry, novel, theatre), art history, as well as studies on the didactics of foreign languages and linguistics . At the crossing of various disciplinary fields and various methodological approaches, its objective is to account for and question the contemporary Iberian worlds in their specificity. Hispanical is committed to publishing twice a year (January and July) in a variety of languages, including Spanish, English, French, Portuguese, Italian, Arabic and Turkish covering both theoretical and empirical topics.

Hispanical (ISSN: 2800-1249 EISSN: 2830-8182) es una revista científica sobre los mundos ibérico e iberoamericano, desarrollada según criterios de publicación internacional, publicado por la facultad de lenguas extranjeras de la Universidad de Orán 2 Mohamed Ben Ahmed. Hispanical tiene como objetivo difundir los artículos de investigadores, doctorandos y postdoctorales, cuya materia de estudio se centra en la Península Ibérica y América Latina. Interdisciplinaria, la revista reúne obras de historiadores, especialistas en literatura (poesía, novela, teatro), historia del arte, así como estudios sobre la didáctica de las lenguas extranjeras y lingüística. En el cruce de diversos campos disciplinarios y diversos enfoques metodológicos, su objetivo es dar cuenta y cuestionar los mundos ibéricos contemporáneos en su especificidad. Hispanical se compromete a publicar dos veces al año (Enero y Julio) en una variedad de idiomas, incluyendo español, inglés, portugués, italiano, árabe, turco, francés que cubre temas teóricos y empíricos.

Annonce

Appel à contribution (Volume 3 N1 Revue Hispanical

La revue Hispanical adresse aux chercheurs spécialistes des études dur le monde hispanique de tous horizons géographiques et intellectuels, un appel à proposer leur contribution scientifique à la revue HISPANICAL (revue sur les mondes ibériques et iberico-américains. Cette revue a été créée en décembre 2021. La parution du numéro 1 du 3eme volume est prévue en Janvier 2024.

Le comité souhaite faire appel à l’excellence scientifique du monde entier pour faire vivre cette jeune revue.

L’éventail thématique regroupe des travaux d’historiens, de spécialiste en littérature (poésie, roman, théâtre), histoire de l’art, ainsi que des études sur la didactique des langues estrangères.

Une rubrique Varia est également mise à la disposition des auteurs d’autres disciplines souhaitant faire part de leurs publications.

Les conditions à observer pour soumettre vos propositions d’articles peuvent être consultées sur le document des Recommandations aux auteurs de HISPANICAL.
Les articles doivent être envoyés au comité de rédaction, à l’adresse suivante :

https://www.asjp.cerist.dz/en/PresentationRevue/831

La date limite de réception des manuscrits est le jeudi 30 novembre 2023.

 

15-09-2023


2

Volumes

4

Numéros

30

Articles


Le texte littéraire algérien en classe de traduction entre multilinguisme et interculturalité

بن عتو محجوبة, 
2023-11-27

Résumé: La littérature algérienne reflète une grande richesse en matière de thèmes, de plumes et même de langues et de cultures. Le patrimoine littéraire algérien a la particularité d’être rédigé en plus d’une langue. L’arabe classique, l’arabe dialectale, le français et le Tamazigh, toutes sont des langues dans lesquelles s’exprime la littérature algérienne orale et écrite. Nous ajoutons à cela les écrivains algériens qui arrivent à produire dans deux, voire plusieurs langues. Reposons sur l’intérêt que présente l’usage du texte littéraire algérien dans la classe de langue et ses résultats satisfaisants, et en prenant en considération le niveau de plurilinguisme et d’interculturalité qui le caractérise particulièrement ; la présente étude tentera d’interroger les différentes pratiques et méthodes d’utilisation du texte littéraire algérien dans une classe de traduction.

Mots clés: Texte littéraire algérien ; Classe de traduction ; Traduction littéraire ; Multilinguisme ; Interculturalité


Remplacement du français par l’anglais dans l’enseignement supérieur : Cas des écoles nationales supérieures d’Intelligence artificielle et de mathématiques de Sidi Abdellah

Benbouziane Hafida,  Benhallou Amine, 
2023-11-15

Résumé: L’enquête présentée dans cet article vise à s’interroger sur l’avenir du français en Algérie suite à la décision du gouvernement de remplacer la langue française par la langue anglaise dans les premières écoles nationales supérieures d’Intelligence Artificielle et de Mathématiques, implantées à Sidi Abdellah. Nous nous intéressons à ces écoles en vue de voir ce que pensent les étudiants du remplacement du français par l’anglais dans leur formation, et comment ils perçoivent l’avenir du français en Algérie.

Mots clés: langue anglaise ; langue française ; Remplacement du français par l'anglais ; Enseignement supérieur


El desarrollo del amor en circunstancias inusuales: un análisis de “La Comedia de Torcato” (1574) escrita por Moriscos.

Minicucci Giovanni, 
2023-12-01

Résumé: RESUMEN: La comedia de Torcato, fue escrita por moriscos y representada por primera vez en el 1574 en tierra aragonesa. A través del estudio de la obra y los personajes, en este ensayo, se explora cómo el amor entre Felisarda y Torcato se desarrolla a pesar de las circunstancias inusuales en las que se encuentran. Se examina cómo el amor cambia a los personajes y a sus identidades a lo largo de la historia, y cómo este sentimiento puede ser un factor influyente en las decisiones que toman. Además, se exploran temas como el honor, la lealtad y el disfraz, y cómo se entrelazan con la historia principal de la obra. Se prestará atención al personaje gitano y a su lenguaje, que hacen que la historia sea cada vez más interesante y, sobre todo, curiosa de seguir. A través de La comedia de Torcato, este ensayo pretende no sólo analizar cómo el amor, es un tema recurrente en las diferentes jornadas que componen la comedia, sino sobre todo cómo una comedia morisca, trata temas sensibles en un periodo complejo, como lo de la península ibérica del siglo XVI. ABSTRACT: La comedia de Torcato was written by Moriscos and first performed in 1574 in the Aragonese region. Through the study of the work and its characters, this essay explores how the love between Felisarda and Torcato develops despite the unusual circumstances they find themselves in. It examines how love changes the characters and their identities throughout the story, and how this sentiment can be an influential factor in the decisions they make. Additionally, themes such as honor, loyalty, and disguise are explored, and how they intertwine with the main narrative of the play. Attention will be paid to the Gypsy character and their language, which make the story increasingly interesting and, above all, intriguing to follow. Through La comedia de Torcato, this essay aims not only to analyze how love is a recurring theme in the different acts that make up the comedy but also to highlight how a Morisco comedy addresses sensitive topics in a complex period, such as the Iberian Peninsula in the 16th century.

Mots clés: Comedia ; Moriscos ; Torcato ; Gitanos ; Amor